Перевод английский; рерайт

12 3
J
На сайте с 11.07.2009
Offline
0
Jad
1972

Предлагаю качественный и быстрый перевод английский-русский-английский. Возможен перевод на русский с японского. Опыт некоммерческих переводов - 1,5 года. Цена - от 2wmz/1000, в зависимости от сложности текста м.б. больше.

Рерайт - первые две работы за отзыв, далее - от 0,7 wmz/1000.

Обращаться желательно сюда, в ЛС, а также по почте arjad89@gmail.com

Пример перевода c английского (исходник с etxt.ru)

International law is the product of a threefold process initiated in the Western world: the disintegration of the medieval European community into a European society, the expansion of this European society, and concentration of power in the hands of a rapidly declining number of leading states. In the absence of an agreed state of truce or peace, war was the basic state of international relations. Unless exceptions were made by means of individual safe conduct or treaty, rulers saw themselves entitled to treat foreigners at their absolute discretion. Treaty law was the predominant feature of medieval international law. The observance of treaties and other engagements rested on self-interest, especially in relation to obligations of a reciprocal character, and the value attached by an obligated party to his moral credit and his respect for the principle of good faith.

Международное право представляет собой результат процесса, начало которому было положено на Западе. Это процесс включает в себя три составляющие: разрушение средневекового строя в Европе с последующим превращением его в Европейское сообщество в современном понимании, расширение этого общества и концентрация власти в руках лидирующих государств, количество которых быстро сокращалось.

В отсутствие соглашений о заключении мира или перемирия военные отношения были главным предметом регулирования международного права. Правители приписывали себе абсолютное право относиться к иностранным гражданам по своему усмотрению до тех пор, пока, в качестве исключений, не стали применяться личные охранные грамоты и соглашения. Наличие таких соглашений – превалирующая черта средневекового международного права. Соблюдение соглашений и других обязательств, особенно, носящих взаимный характер, было основано на личном интересе и моральной ответственности обязанной стороны, основанной на оказанном доверии и уважении принципа чести.

timonnn
На сайте с 13.03.2008
Offline
43
#1

Переводы с английского на строительную тему во сколько станет??

J
На сайте с 11.07.2009
Offline
0
Jad
#2

timonnn, много специальной лексики? если не более 20%, то 2wmz/1000

J
На сайте с 11.07.2009
Offline
0
Jad
#3

ап. активно

Ратник
На сайте с 09.06.2008
Offline
166
#4
Jad:
...Возможен перевод на русский с японского

Респект! Я вот японского не знаю... А хотел бы.

"Японский я б выучил только за то, что им разговаривал Масутатсу". Ояма который.

ТС, удачи!

Возвращаюсь. Снова пишу технические тексты. Предпочитаю технические тематики (/ru/forum/310015).
J
На сайте с 11.07.2009
Offline
0
Jad
#5

Ратник, спасибо на добром слове)

L
На сайте с 18.06.2009
Offline
19
#6

Перевод действительно качественный, особенно поражает скорость выполнения работы.

Рекомендую сотрудничать с ТС. Автор знает английский на твёрдую пятёрку. По мере поступления текстов - буду заказывать переводы с английского на русский, чего и Вам советую 🚬

J
На сайте с 11.07.2009
Offline
0
Jad
#7

lampard, большое спасибо за отзыв! Надеюсь на дальнейшее сотрудничество

Djsarik
На сайте с 23.11.2008
Offline
75
#8

Заказал у ТС статейку за отзыв, на рерайт. ТС выполнила очень быстро, и качественно уникальность на высшем уровне ☝

Рекомендую как хорошего работника !

Спасибо большое!

J
На сайте с 11.07.2009
Offline
0
Jad
#9

Осталась еще возможность сделать рерайт за отзыв! Неужели никому не нужно? И качественный перевод человека, который английский изучает уже 15 лет, не уставая совершенствоваться. Люди! Ау! Жду ваших предложений!

zanachca
На сайте с 10.05.2008
Offline
123
#10

За женскую тематику возьметесь?

Контентное сопровождение сайтов: https://searchengines.guru/ru/forum/943174
12 3

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий