- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте. Вот говорят можно сайт наполнить контентом переводя тексты с иностранных языков. Да, конечно получается уникальный текст, НО он же трудночитаем.
Скажите как поисковики относятся к такому контенту? Как долго живут такие сайты сделаные под сапу с корявым переведенным контентом?
НО он же трудночитаем.
Переводить надо правильно, и редактировать.
К вышеназванному контенту поисковики относятся плохо. Очень.
Относятся плохо. Очень.
=) можно уточнить насколько "плохо" ? Я думаю это лучше чем грабинг русский сайтов.
Простите, но что конкретно вы хотите услышать? Сколько АПов проживет ваш сайт? Этого вам никто не скажет, даже Платончик :)
Простите, но что конкретно вы хотите услышать? Сколько АПов проживет ваш сайт? Этого вам никто не скажет, даже Платончик :)
Я лишь хочу понять стоит ли вообще заморачиватся? Опыт людей узнать кто делал если так.
Или все таки старый скан-способ рулит?
=) можно уточнить насколько "плохо" ? Я думаю это лучше чем грабинг русский сайтов.
Помните главную заповедь современных поисковиков? Сайты должны быть для людей. А автоматические переведенный текст, даже криптографы откажутся читать. :)
Стоит различать машинный перевод, машинный перевод с правкой, перевод человеком.
Аналогичная шкала синонимизированый текст, рерайт, копирайт.
машинный перевод улетит быстро, так как он не соответствует нормам русского языка и яндекс это быстро вычисляет.
Перевод с правкой пойдёт для сателлитов.
Текст переведённый человеком - на СДЛ-сайты
в чем отличие в плане качества текста?
в чем отличие в плане качества текста?
В самой концепции!..
Нечего ГС пладить!(;
LuCkyMan, так попробуйте, вам нужно лишь потратить 1-2 часа времени + 3-4 бакса.