- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Доброго времени суток, уважаемые участники форума!
Если Вы зашли в данную тему, то это значит, что Вы нуждаетесь в услугах опытного переводчика.
Предлагаю Вам свои услуги по переводу текстов различной сложности и любой тематики. Работаю в следующих направлениях:
RU-EN,
EN-RU,
RU-DE,
DE-RU.
Качественный перевод и ответственный подход к делу гарантирован.
Если Вас заинтересовало моё предложение или у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь по адресу tschingite@yahoo.de . Просьба писать только на мыло, поскольку здесь бываю крайне редко.
Если Вы зашли в данную тему, то это значит, что Вы нуждаетесь в услугах опытного переводчика.
И ни капельки не значит :)
Ну или значит Ваше хобби- просмотр тем на форуме):)
Ну или значит Ваше хобби- просмотр тем на форуме)
Почему хобби? :)
Я, лично, всегда просматриваю темы, особенно этого раздела. Но только я не переводчиков ищу, а копирайтеров и постеров)))
Хотя, истины ради стоит сказать, что и переводчики иногда требуются)
Все таки хотелось бы услышать какую то вилку EN-RU перводов.
Все таки хотелось бы услышать какую то вилку EN-RU перводов.
Дело в том, что переводы буду делать не я, а человек с e-mail адресом, указанным в моем сообщении. Я бы, конечно, мог взяться за перевод, но лишь с и на немецкий язык. Переводом же занимается дипомированный переводчик. Поэтому обращаться следует по e-mail tschingite@yahoo.de там Вам и вежливое общение обеспечат и примеры многочисленных работ представят.
Вы спросите, почему я создал эту тему. Все элементарно, с переводчиком мы состоим в родственных связях, поэтому и создал. В общем кого интересуют качественные и быстрые переводы с и на указанные языки, милости просим, обращайтесь по e-mail.
Уверяю Вас, от качества перевода Вы будете в восторге, потому что он выполняется профессионалом, а не юнцом, который скачал себе на компьютер пару языковых программ и берется за то, чем прекрасно и умело занимаются другие, знающие в искусстве перевода толк, люди.
С уважением kreis
kreis добавил 28.04.2009 в 23:04
Лично я своей целью обманывать кого-либо не вижу. Ваше право воспользоваться услугами того, кого Вы выберите. Я лишь изложил все как есть. И предлагаю Вам убедиться на деле в правоте моих слов.