- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Зачем быть уникальным в мире, где все можно скопировать
Почему так важна уникальность текста и как она влияет на SEO
Ingate Organic
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Чтобы не было проблем - ручной перевод со ссылкой на первоисточник
Помниться занималься я сайтом на тему отпоительные системы. Так вот когда заказчики сказали хватит, сделал с сайтом такую вещь(хотя из личных сайтов не одного Г нет):
1. Нашел по другую тему близкую к имени домена
2. По теме нашёл статьи на русском
3. Вставил на русском статьи в socrat и перевёл на ангийский
4. Вставил на получившемся ангийском статьи в socrat и перевёл на русский
5. Повторил пункты 3-4 пять раз. текст получился изюм рерайта лучше не найти.
делал правда вставку статей с помощью скриптов, не вручную всмысле☝
Помниться занималься я сайтом на тему отпоительные системы. Так вот когда заказчики сказали хватит, сделал с сайтом такую вещь(хотя из личных сайтов не одного Г нет):
1. Нашел по другую тему близкую к имени домена
2. По теме нашёл статьи на русском
3. Вставил на русском статьи в socrat и перевёл на ангийский
4. Вставил на получившемся ангийском статьи в socrat и перевёл на русский
5. Повторил пункты 3-4 пять раз. текст получился изюм рерайта лучше не найти.
делал правда вставку статей с помощью скриптов, не вручную всмысле☝
А че такое "отпоительные системы" ? Это личение отпаиванием?
Пробовал так делать, выходит бред, незнаю как и че вы там переводили и что в вашем понимании "изюм".
Ну, раз уж никто не сказал, то "копирайт", ессно, будет нарушен по полной программе.
Обычно на всех сайтах просят ставить прямую ссылку на источник.
Так что никто не мешает в конце статьи сделать приписку: оригинал статьи на Site.com (ссылку в noindex и nofollow).
А че такое "отпоительные системы" ? Это личение отпаиванием?
Пробовал так делать, выходит бред, незнаю как и че вы там переводили и что в вашем понимании "изюм".
отопительные!!! :)
так изюм для гс - уникальный говно контент, никтож и неговорит про сдл
Господа! Позвольте вмешаться в вашу конструктивную беседу.
Авторское право в нашей стране регулируется "ГРАЖДАНСКИМ КОДЕКСОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (Часть четвертая)" от 18.12.2006 N 230-ФЗ.
Кодекс - очень длинный документ, на все случаи жизни. К авторскому праву в нем относятся главы 70 и 71.
Кое что, кстати, можно прочитать здесь.
Что касается именно переводов, если совсем коротко, то нельзя без согласия автора (даже без получения прибыли) переводить произведение или создавать на его основе производное переработанное произведение.
Закон, господа, таков Закон.
Последнее: а что мне за это будет? Вопрос сложный, но прошу учесть, что за нарушение закона полагается наказание, обычно в виде финансовой компенсации.
Согласно ст. 1301 ГК РФ в случаях нарушения автор или иной правообладатель наряду с использованием других применимых способов защиты и мер ответственности, установленных Кодексом, вправе в соответствии с пунктом 3 статьи 1252 настоящего Кодекса требовать по своему выбору от нарушителя вместо возмещения убытков выплаты компенсации:
в размере от десяти тысяч рублей до пяти миллионов рублей, определяемом по усмотрению суда
Насколько распрастранено получение уникального контента таким способом?
Довольно распространено. Точные цифры не известны.
Смогут ли ПС это как-то определить?
По качеству перевода они определяют. Перевод кривой как синонимизация. Побанят за это. Вот и всё.
Обычно на всех сайтах просят ставить прямую ссылку на источник.
Да, верно. Но... Но на многих сайтах стоит приписка - "Перевод материалов разрешен только с письменного согласия автора сайта"...
Хммм.... Интересный такой вопросик возник...
Рерайт законом разрешён, так как на выходе получается абсолютно уникальная статья, в которой от оригинала остаётся только основная мысль.
А перевод запрещён.
Есть два вопроса:
1. Как насчёт так называемого "вольного перевода"? То есть, перевод, лишь по смыслу отдалённо напоминающий заморский оригинал.
2. Получается, в соответствии с законом это огромная разница - перевести статью на великий и могучий, а затем сделать её рерайт (закон нарушен - статья переведена без разрешения!), или же сделать рерайт статьи на английском (закон не нарушен - рерайт разрешён!) а затем перевести на русский язык полученную статью.
Хотя результат этих двух вариантов действия может получиться одинаковым.
Львович, Вы, вроде бы, хорошо знаете часть 4 ГК РФ, вокруг которой тут всё и вертится, да и закон вообще. Очень интересуют комментарии на этот счёт.