Во имя лингвистическй эстетики! Ищу удалённую работу переводчиком/корректором.

MV
На сайте с 05.03.2009
Offline
0
365

Окончила Институт иностранных языков (англ./французский) в 2008 году. Защитила диплом с отличием на тему «Переводческие трансформации. Лексико-семантический приём смысловой модуляции при переводе художественных текстов (на примере романа У. Коллинза «Женщина в белом»)». По окончании обучения была присвоена квалификация "лингвист-переводчик (англ./франц.), специалист по межкультурной коммуникации".

Обладаю навыками устного последовательного и письменного перевода. Специализируюсь на переводе текстов бизнес и-юридической терминологии, а также текстов общественно-политической тематики и художественной жанровой наполненности. Предпочтение отдаю художественному переводу. Готова предоставить образцы выполненных переводов.

Личные качества: ответственность, коммуникабельность, всепобеждающий оптимизм, способность работать в команде, доброжелательность, исполнительность, желание работать и зарабатывать, способность быстро обучаться и применять полученные знания на практике, желание совершенствоваться.

В процессе обучения получала ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО "отлично". Обладаю высоким коэффициентом обучаемости, в связи с чем стремлюсь к освоению различных, пусть даже относительно профильных, сфер деятельности, которые позволят мне раскрыть свой творческий потенциал и профессиональную квалификацию. Ищу удалённую работу переводчиком/корректором или редактором.

Don John
На сайте с 04.09.2005
Offline
65
#1

а за отзыв сделаете небольшой переводик?

MOVE&PUSH®: Продвижение сайтов. Профессиональное контент-наполнение интернет-магазинов (http://www.moveandpush.ru/) Дмитрий "Don John"

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий