- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Добрый день. Предлагаем услуги по написания слоганов, поздравлений в стихах, а так же любых стихов для Вас. А так же копирайт, рерайт и перевод по направлению английский - русский.
Работает творческая креативная команда копирайтеров.
Образование филологическое высшее.
копирайт рус - 2,5$ (1000 знаков без пробелов)
рерайт рус - 2$ (1000 знаков без пробелов)
перевод анг-рус - 3$ (1000 знаков без пробелов)
стихи рус - 7$ (1000 знаков без пробелов)
контактная информация:
e-mail: ewigkeit-lee@yandex.ru
icq: 408903139
портфолио: http://weblancer.net/users/Ewigkeit/portfolio/?category_id=52
Первым трем заказчикам напишем за отзывы.
Первым трем заказчикам напишем за отзывы.
Сайт http://repa.org.ua/, тема "Этимология слов репа и турнепс". Вы ж филологи:)
Перевод статьи к фильму сделаете за развернутый отзыв?
да, конечно.
давайте все, что вас интересует обсудим в icq.
да, конечно.
давайте все, что вас интересует обсудим в icq.
Прошу прощения не могу сейчас стукнуть в аську. Если вы не против напишу Вам на email.
А требование одно – грамотный перевод, чтобы не было стыдно показать читателю.
Прошу прощения не могу сейчас стукнуть в аську. Если вы не против напишу Вам на email.
А требование одно – грамотный перевод, чтобы не было стыдно показать читателю.
хорошо. скидывайте все необходимое на e-mail. будет сделано все в сроки и на хорошем уровне.
запишусь третьим за отзыв
запишусь третьим за отзыв
простите, но я уже пишу тра работы для отзывов.😕
хорошо. скидывайте все необходимое на e-mail. будет сделано все в сроки и на хорошем уровне.
Уважаемая ТС у меня действительно нет слов. Уровень выполненного Вами перевода на достаточно высоком уровне.
Несколько дней назад мной был заказан перевод небольшой статьи на кинотематику. Перевод был выполнен в очень короткие сроки. Каждое предложение в тексте четко и связанно передает смысл всей темы оригинала. Ни каких придуманных отступлений, и оборотов, всё строго по оригиналу. В статье нет ни единой грамматической ошибки.
Собственно я рекомендую ТС, уровень перевода мне понравился.
Моя оценка качества выполненной работы - Отлично.
ТС большое спасибо и удачи Вам
Как там моя статья поживает?
Delarante, благодарю вас и спасибо за отзыв. с Вами приятно было работать.
а удача мне всегда понадобтся. )
вам тоже удачи.
The WishMaster, поживает. пишется)