SEO копирайтинг, перевод англ. статей

Wade
На сайте с 13.07.2005
Offline
66
727

Переведу статьи из буржунета на русский язык, с учетом акцента на определенных ключевых словах.

Расценки пока на этапе формирования, поэтому рассмотрю любые предложения. Не избалован, цены завышать не буду.

Пример качества перевода высылается по запросу. Возможен перевод небольшого фрагмента текста "на лету" для определения уровня качества.

Спасибо за внимание к этому скромному посту.

сроки продвижения сайта - текущая ситуация (http://seomodule.ru/content/sroki-prodvijeniya-saita) | полный матрикснет. мои выводы с доклада (кратко) (http://seomodule.ru/content/vitalii-shapoval-doklad-pro-trafik-s-konferentsii-rookee-video-prezentatsiya)
[Удален]
#1

Develop the art of slow cooking with electric slow cookers, which use very little energy.

-

The company has an appropriately aggressive strategy for the acquisition of further gaming properties and associated industry properties prior to a future public listing.

-

The forensic soundness of the electronic information to be used as trial evidence is critical and is monitored electronically by the use of hash totals or "hashing algorithms" that alert the forensic accountant if as little as one letter or symbol in the recovered information is altered.

-

Если справитесь, будут предложения.

Wade
На сайте с 13.07.2005
Offline
66
#2

kevindark, перевод отправлен в личку. Спасибо за внимание.

[Удален]
#3

Перевод похвалю =) За вычетом нескольких неточностей, очень неплохо и литературно. У кого тексты на перевод без глубокой специализации и терминологии - в самый раз.

Wade
На сайте с 13.07.2005
Offline
66
#4

Базовая стоимость: 2,5-3 у.е. за 1 кб переведенного текста.

Заинтересованным стучать в личку.

Wade
На сайте с 13.07.2005
Offline
66
#5

Для меня явилась неожиданностью низкая заинтересованность подобными услугами. Неужели нет потребности ни у кого в переводе SEO-статей, например?

Или я ошибся в ценообразовании? Если будет возможно, разъясните, где я ошибся?

Спасибо.

Хочется попереводить тексты, чтобы не потерять уровень.

V
На сайте с 25.02.2003
Offline
176
#6
Wade:
Для меня явилась неожиданностью низкая заинтересованность подобными услугами. Неужели нет потребности ни у кого в переводе SEO-статей, например?

Я уже начинаю подозревать, что народ про мою карму накаркал...

Wade

как там поживает перевод пары текстов, на которые я давал ссылки?

/ если высылали, и их "съел" спам-фильтр - заранее извиняюсь /

Вопрос не праздный: если перевода нет, то придется воспользоваться автоматическим переводом и здравым смыслом, чтоб получился более-менее читаемый текст.

Работа в интернет, реальная оплата, не партнерка (http://www.vjazanie.ru/job.php)
[Удален]
#7

vjazanie, или обратиться ко мне :) Будет и здравый смысл, и хороший перевод)

Wade
На сайте с 13.07.2005
Offline
66
#8
vjazanie:
Я уже начинаю подозревать, что народ про мою карму накаркал...

Wade
как там поживает перевод пары текстов, на которые я давал ссылки?
/ если высылали, и их "съел" спам-фильтр - заранее извиняюсь /

Вопрос не праздный: если перевода нет, то придется воспользоваться автоматическим переводом и здравым смыслом, чтоб получился более-менее читаемый текст.

vjazanie, по плану завтра с утра будут.

V
На сайте с 25.02.2003
Offline
176
#9
Wade:
vjazanie, по плану завтра с утра будут.

ОК.

Ждем с нетерпением.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий