Уникальный контент для ваших сайтов - удобнее и дешевле. Новая версия Perevodby

hcir
На сайте с 28.09.2006
Offline
150
#11
perevodby:
если заказчик поставил оценку за задание переводчику

Хотел поставить оценку переводчику (хорошую), но озадачила 50-балльная система оценки. Это как-то чересчур. Вот какова разница между, скажем, 44 и 46 баллами?

PS. возможность торгов с переводчиками -- классная штука.

wbr
Links Forever
На сайте с 20.08.2006
Offline
329
#12

Чем отличается статус задания Проверено от Готово?

Готово это значит задание переведено, но еще не проверено редактором?

Еще было супер классно, если после фильтра, выводящего задания, можно было бы их сортировать по дате, статусу и т.д. Очень облегчает работу с заданиями, особенно, если их много...

Спасибо, что сделали вывод всех заданий и вернули оценки старым.

Еще было бы замечательно, если бы к оригиналу можно было бы куда-нибудь прописать URL, когда отправляю на перевод текст, а то приходится его вкноце текста писать. И чтобы заголовок оригинала можно было целиком скопировать, я его использую для поиска статьи на источнике, да вообще часто нужен, чтобы например сравнить, не было ли этой статьи уже на переводе...

P.S. Еще хорошо бы, чтобы был фильтр "Не оцененные задания"

P.P.S. В течение какого времени можно задание вернуть с тендера?

Я очень люблю вкусные рецепты (https://povar24.info) квашеной капусты (https://kvashenaya-kapusta.ru/) и салат оливье (https://salatolive.ru/).
P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#13
hcir:
Хотел поставить оценку переводчику (хорошую), но озадачила 50-балльная система оценки. Это как-то чересчур. Вот какова разница между, скажем, 44 и 46 баллами?

Между 44 и 46 разницы особо нет:) тут по интуиции нужно действовать, при этом максимальный рейтинг, который может быть у переводчика: 150. Оценка складывается из оценки заказчика и оценки редактора.


PS. возможность торгов с переводчиками -- классная штука.

Спасибо, торгуйтесь!:)

_alk0g0lik_:

Чем отличается статус задания Проверено от Готово?
Готово это значит задание переведено, но еще не проверено редактором?

Да, совершенно верно.


Еще было супер классно, если после фильтра, выводящего задания, можно было бы их сортировать по дате, статусу и т.д. Очень облегчает работу с заданиями, особенно, если их много...

Мы сделали в фильтре 4 основных статуса. В принципе можно сделать, чтобы там были все промежуточные. Подумаем еще над усовершенствованием фильтра.


Спасибо, что сделали вывод всех заданий и вернули оценки старым.
Еще было бы замечательно, если бы к оригиналу можно было бы куда-нибудь прописать URL, когда отправляю на перевод текст, а то приходится его вкноце текста писать. И чтобы заголовок оригинала можно было целиком скопировать, я его использую для поиска статьи на источнике, да вообще часто нужен, чтобы например сравнить, не было ли этой статьи уже на переводе...

Сделаем поле в ближайшее время, чтобы заказчик мог делать комментарий сам себе (откуда статья и т.д.).

На счет заголовка сложно - иногда их делают такими большими, что выводить их полностью не очень удобно.


P.S. Еще хорошо бы, чтобы был фильтр "Не оцененные задания"

Сделаем.


P.P.S. В течение какого времени можно задание вернуть с тендера?

Сделали, что в течении 10 минут, если задание еще не забрал переводчик с тендера - его можно вернуть. В случае, если отправили не то задание или по какой то причине передумали.

Links Forever
На сайте с 20.08.2006
Offline
329
#14
perevodby:
Мы сделали в фильтре 4 основных статуса. В принципе можно сделать, чтобы там были все промежуточные. Подумаем еще над усовершенствованием фильтра.

Я имел ввиду немного другое, после фильтра, когда выходит список нужных мне заданий, чтобы я мог их между собой сортировать (По статусу и по сроку), а то по-умолчанию они по ID сортируются, а ID, если честно, мне ни о чем не говорит.

perevodby:
Сделаем поле в ближайшее время, чтобы заказчик мог делать комментарий сам себе (откуда статья и т.д.).

Супер, очень нужная вещь, наконец-то не придется тратить по 30 минут на поиск кого с кем перелинковать, куда какие части добавить и прочее...

perevodby:

На счет заголовка сложно - иногда их делают такими большими, что выводить их полностью не очень удобно..

а в несколько строчек например?

perevodby:

Сделали, что в течении 10 минут, если задание еще не забрал переводчик с тендера - его можно вернуть. В случае, если отправили не то задание или по какой то причине передумали.

А почему б просто не разрешить забирать задания пока переводчик его не взял?

Еще один непонятный момент. Отрпавил задание на тендер, переводчик его взял, зашел в свою собственную папку с этим заданием - статус "в работе", а в папке "Задания! -> "В работе" его почему-то нет... Я думал по-умолчанию, даже если заданию назначена пользовательская папка, оно до проверки редактором лежит в общих папках, а после перевода попадает в пользовательские...

P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#15
_alk0g0lik_:
Я имел ввиду немного другое, после фильтра, когда выходит список нужных мне заданий, чтобы я мог их между собой сортировать (По статусу и по сроку), а то по-умолчанию они по ID сортируются, а ID, если честно, мне ни о чем не говорит.

я понял, сделаем сортировку.

а в несколько строчек например?

подумаем как решить эту проблему


А почему б просто не разрешить забирать задания пока переводчик его не взял?

Мы подумаем, но на мой взгляд, это не очень логично. Если ошибочно отправили, 10 минут достаточно, чтобы возвратить задание.


Еще один непонятный момент. Отрпавил задание на тендер, переводчик его взял, зашел в свою собственную папку с этим заданием - статус "в работе", а в папке "Задания! -> "В работе" его почему-то нет... Я думал по-умолчанию, даже если заданию назначена пользовательская папка, оно до проверки редактором лежит в общих папках, а после перевода попадает в пользовательские...

Нет, если вы отправляете задание из личной папки, то оно и будет в этой личной папке при любых статусах. Т.е. основные папки - начальные и есть всегда. Вы добавляете задания, они изначально попадают в эти папки. Мне кажется, удобно делать так: добавлять задания в основные папки, а после того, как они уже проверены, оценивать их и перемещать в личные.

Links Forever
На сайте с 20.08.2006
Offline
329
#16
perevodby:
Мы подумаем, но на мой взгляд, это не очень логично. Если ошибочно отправили, 10 минут достаточно, чтобы возвратить задание.

Это если ошибка сразу видна :) А иногда может много времени пройти, прежде, чем ее осознаешь. :) Но это не принципальный вопрос...

perevodby:
Нет, если вы отправляете задание из личной папки, то оно и будет в этой личной папке при любых статусах. Т.е. основные папки - начальные и есть всегда. Вы добавляете задания, они изначально попадают в эти папки. Мне кажется, удобно делать так: добавлять задания в основные папки, а после того, как они уже проверены, оценивать их и перемещать в личные.

Понял, разобрался.

MK
На сайте с 05.01.2005
Offline
57
#17

Ура! Ну теперь будем торговаться с переводчиками, с нашими обьемами сэкономим на корпоративные авто, гыгыг

На самом деле было бы удобнее отправлять задание на доработку сначала а не сразу на апеляцию. А то вот мне например заголовок статьи неправильно перевели, я б отправил на доработку, зачем сразу в суд :)))

S2
На сайте с 07.01.2008
Offline
611
#18
perevodby:
На счет заголовка сложно - иногда их делают такими большими, что выводить их полностью не очень удобно.

Выводить оригинальные заголовки не обязательно. Главное, чтобы я введя например оригинальный заголовок или заголовки в поиск - сразу видел - поступала такая статья на перевод или нет.

Не надо приписывать мне свои выводы, я имею ввиду только то, что написал. Лучшая партнёрка по футболкам/толстовкам (http://partnerka.kolorado.ru/?ref=1921540) Опрос: Проверить текст на уник - как? (/ru/forum/495885)
Links Forever
На сайте с 20.08.2006
Offline
329
#19
Str256:
Выводить оригинальные заголовки не обязательно. Главное, чтобы я введя например оригинальный заголовок или заголовки в поиск - сразу видел - поступала такая статья на перевод или нет.

А мне, например, нужен целый заголовок, причем так, чтобы его можно было скопировать в буфер.

P
На сайте с 08.10.2007
Offline
20
#20

Можно будет сделать отдельный поиск статьи по заголовку.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий