авто перевод сайта на различные языки (мультиязычность). Возможно?

Volkpanda
На сайте с 25.09.2006
Offline
147
1046

на сайте есть статическая информация (о том о сем, про сайт и как им пользоваться) и около 50 тысяч различных объектов, которые имеют краткое свое описание...

статические разделы понятное дело, к мультиязычности можно приобщить добавляя версии на различных языках... но 50.000 объектов с описаниями (описания краткие, не более 1-2к знаков) и тем более база пополняется ежедневно..

возник вопрос.. может ли какой сервис делать перевод по запросу с указанного сайта?

т.е. есть закладка.. китайский - и переходя по ней, пользователю выдается уже переведенная страница на китайском.. т.е. описание к объекту переводится на китайский при выборе объекта он-лайн..

схема: при нажатии на объект отправляется запрос на перевод, пусть в тот же гугл.. и пользователю выдается ответ на нужном языке... кто нибудь сталкивался с подобной траблой?

dex
На сайте с 14.04.2006
Offline
231
dex
#1
Volkpanda:

схема: при нажатии на объект отправляется запрос на перевод, пусть в тот же гугл.. и пользователю выдается ответ на нужном языке... кто нибудь сталкивался с подобной траблой?

так Вы и описали механизм полностью

если немного переводов в день - настройте парсинг и в статику к себе складывайте, чтоб второй раз не дергать гугля

если много - то ифрейм

а оптимально - совместить - считать сколько уже было обращений, и если много - переходить на айфремы;)

единственное, что перевод будет несколько коряв, как бы гугля хороше не переводила...

губит людей вода (подпись не продаю, в долг не даю)
Volkpanda
На сайте с 25.09.2006
Offline
147
#2

с корявостью от гугля понятна))

специализированно не попадалось по такому вопросу? парсить настроить можно.. более мягче хоццо)

dex
На сайте с 14.04.2006
Offline
231
dex
#3
Volkpanda:
с корявостью от гугля понятна))

ну, как, впрочем, и от любого другого автомата - только гуглевый перевод мне больше всех нравится...

Volkpanda:
специализированно не попадалось по такому вопросу?

не очень понял

Volkpanda:
парсить настроить можно.. более мягче хоццо)

дык я и предложил мягкость - ограничить число обращений в сутки и минуту, например и писать в файл или базу, чтоб потом воторой раз не обращаться по поводу перевода этой стр...

единственное - авторское право... перевод, он хоть и автоматом, но подозреваю, попадает под него... но не думаю, что это сильно плохо

dex добавил 28.02.2008 в 22:01

да - пришло еще в голову - купить хост видовый, поставить на него чтонить типа лингво/стилуса с лицензией, если она позволяет публиковать результаты перевода

но, боюсь, работать не будет (забыв про качество) в отличае от первого варианта, т.к. ресурсов не будет хватать, словарей и т.п. + еще настроить непросто, думаю, будет...

[Удален]
#4

и правда, лучше, чем предложенное dex-ом в голову не приходит

и авторское право - не проблем, и парсинг - 50 тысяч - это не много

по-авторскому - достаточно редактировать некоторые (для юзеров скорее) и написать, что перевод гуглем для личных нужд, как в лицензии - а уж, что юзвери - они иесть личные нужды - трудно сомневаться;)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий