Русский гуглбар

123 4
[Удален]
6230

http://toolbar.google.com/go.php3?hl=ru&version=deleon&showpr=1

Наслаждайтесь, кто не знал :)

S
На сайте с 09.07.2002
Offline
1
svf
#1

Извини, но где именно, что-то русифицированной версии не видно, или ты другое имел в виду?

[Удален]
#2

Англифицированную сначала убрать надо! А потом уже по этой ссылке идти....

asef
На сайте с 08.02.2002
Offline
164
#3

Я так надеялся, что название категорий Google Web Directory будет корректно отображаться на Category button ан нет, - теперь вместо названия категории отображается UNIVERSAL. Пришлось обратно пересесть на англ версию. Или это только у меня такие глюки?

С уважением, Александр.
Polite Moose
На сайте с 22.04.2002
Offline
85
#4

:) Просто прелесть :) http://toolbar.google.com/intl/ru/

Строка под заголовком :)

asef, у меня тоже UNIVERSAL

Удачи, доброго пива (http://www.fifth-ocean.ru/) и настроения! Релевантность определяется не тИЦ, не ВИЦ, не количеством ссылок, не частотой ключевого слова, а соответствием запросу!
Sergey Petrenko
На сайте с 23.10.2000
Offline
482
#5
Просто прелесть

Можно сказать, девиз русских оптимизаторов. Только не на любой страничке, а на той, за которую заплачено :D

T
На сайте с 26.04.2002
Offline
17
#6

Супер. Такую версию перевода только Америка могла принять :)

ШП
На сайте с 29.07.2002
Offline
1
#7

tymon, ты бы не умничал, а помог бы.

В свое время.

Там же был коллективный мозговой штурм по переводу интерфейсов всевозможными фрилансерами.

Где ты тогда был?

Sergey Petrenko
На сайте с 23.10.2000
Offline
482
#8

Шень Пор

Не стоит допускать таких высказываний. Неучастие в проекте не лишает человека права высказывать свое мнение о нем.

С другой стороны, ценность высказываний участника определяется не уровнем его наполненности "дао", а конкретной полезной информацией, относящейся к теме форума.

ШП
На сайте с 29.07.2002
Offline
1
#9

Gray, это вопрос ко мне, или все-таки к tymon?

Или его высказывания такой бурной реакции не вызывает? Мне в дальнейшем брать tymon за образчик релевантности темы?

Стань переводчиком интерфейса Google.com

(Корячишься, понимаешь, с пятком "разнесенных ветром" переводчиков, над несколькими тысячами вырванных из контекста фраз и шаблонов, а тебе в лицо перчатку: "Такую версию перевода только Америка могла принять".)

Sergey Petrenko
На сайте с 23.10.2000
Offline
482
#10

Шень Пор

Это не вопрос, а замечание по поводу вашего стиля высказываний. Требовать же уважения к себе по факту освоения объема работы можно было в советское время, сейчас больше принято оценивать эту работу по результату. А результат, мягко говоря, наглядно демонстрирует "профессионализм" "пятка переводчиков". Или вы имели в виду "пятку переводчиков"? У меня перевод, упомянутый здесь, вызывает в памяти идиоматическое выражение, содержащее распространенное наименование несколько другого человеческого органа.

Или вы всерьез считаете, что перевести "take a power of Google" как "поимей силу Google" - это вполне нормально?

123 4

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий