Как отнесётся гугл к переведённому тексту?

12
BM
На сайте с 20.06.2006
Offline
50
1450

Здравствуйте.

Имеется у меня маленький портальчик. Вот решил сделать англоязычную версию своего портальчика, но, т.к я английским не владею, то решил весь портал перевести сервисом от Гугля: "Гугл переводчик". Скажите, как отнесётся пользователь (американский) и сама поисковая система к такому переведённому контенту ? :confused:

S
На сайте с 13.05.2007
Offline
71
#1

А как бы Вы отнеслись к тексту, который при помощи переводчика был бы переведен на русский язык???

У меня большие сомнения в том, что кто-то бы понял Шекспира :)

Так что, уважаемый, моя ИМХА в том, что плохо...очень плохо☝

А что касается гугла...так ему пофигу....он работает с текстом...И не способен составлять слова в предложения....А уж тем более понимать различного рода литературные приемы и обороты :)

T
На сайте с 08.04.2004
Offline
97
#2

Были эксперименты с автоматическим переводом ПРОМТом. Результат отрицательный.

куплю СДЛ от 300 поисковых уников. не порно, по законам РФ. (/ru/forum/274655)
L
На сайте с 03.05.2006
Offline
171
#3
Tritel:
Были эксперименты с автоматическим переводом ПРОМТом. Результат отрицательный.

а можно поподробнее?

Для вывода в топ по моему достаточно текста а не грамматически правильного текста....

Bloody dude
На сайте с 16.03.2006
Offline
68
#4
luxs:
Для вывода в топ по моему достаточно текста а не грамматически правильного текста....

Ну и зачем оно в топе? Там и без автоматчиков мусора хватает...

L
На сайте с 03.05.2006
Offline
171
#5
Bloody dude:
Ну и зачем оно в топе? Там и без автоматчиков мусора хватает...

а как гугол может понять что это автоматический мусор? Вот у меня есть сайт сидящий практически в топе, который я сам переводил. Качество текстов есть но не идеальное. Вопрос - где та граница качества?

или другими словами - за что банится дорвей? не за качество же текста...

DASich
На сайте с 08.08.2007
Offline
35
#6
luxs:

или другими словами - за что банится дорвей? не за качество же текста...

имхо. не за качество текста :)

по теме-

big-m0ney, возьмите любой англоязычный сайт - прогоните переводчиком и посмотрите какой бред получается... так и наоборот - скорее всего даже если сайт вылезет, пользователь на него не пойдет, будет сразу закрывать... и какой тогда в этом смысл...

а поисковики то должны нормально отнестись к этому...

имхо. не стоит даже заморачиваться... заказывайте профессиональный перевод или откажитесь от этой идеи...

--- 7.62 это не калибр. Это аргумент --- --- Authentic Designer Sunglasses (http://www.ManPradaSunglasses.com) ---
ITPuls
На сайте с 25.08.2005
Offline
109
#7

Для поисковика - пользы не будет, только если под дор косить желание есть. Пользователи - пугаться будут. Если вышеуказанное совпадает с вашими целями - вперед.

::

Демидов Николай
Benjamin
На сайте с 25.10.2006
Offline
12
#8
big-m0ney:
Имеется у меня маленький портальчик. Вот решил сделать англоязычную версию своего портальчика, но, т.к я английским не владею, то решил весь портал перевести сервисом от Гугля: "Гугл переводчик". Скажите, как отнесётся пользователь (американский) и сама поисковая система к такому переведённому контенту ? 😕

обратитесь к хорошему переводчику на фриласере и веблансере,... тем более что сайт не большой,... не губите контент и траф автоматическим переводом

100chuk
На сайте с 02.12.2005
Offline
194
#9

Автоматические переводчики гораздо лучше справляются с переводом с русского на английский, нежели с английского на русский - все-таки уровень сложности языков в плане морфологии, грамматики и т.д. разный.

Но это не значит, что надо захламлять Интернет. Подобное творчество принесет Вам пользу только если делаете доры. Для более-менее "нормального сайта" это никаких бенефитов не даст - его даже в более-менее нормальные каталоги не примут.

S
На сайте с 18.09.2006
Offline
110
#10

идея плохая. на пальцах объясню почему.

1. когда вы переводите текст, переводчик переводит слова (очень редко фразы). но не переводит смысл. поэтому фразы у вас будут набором слов, которые не употребляются на других сайтах вместе

2. гугл видит что у вас весь сайт выпадает из "общей картины" и ессно заподозрит неладное. и если он на ваш сайт не увидит качественных, разных ссылок то вам 100% гарантирована пессимизация

конкуренция в зарубеже очень высокая, так что вы или делаете качественную англ. версию (перевод, оптимизация сайта и контента) или не тратите времени.

п.с. грубо выражаясь при факторизации матрицы ваши переведенные "необычные" словосочетания потеряются и гугл их проигнорирует. если интересно почитайте про LSA ☝

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий