Удаленная работа vs. работы в офисе для журналистов/переводчиков

12
C
На сайте с 22.12.2001
Offline
172
1421

Вообще я сторонник того, что в офисе большинство людей в нашем деле работают эффективнее. Плюс немаловажный элемент - работа в команде (для оптимизаторов, разработчиков).

Интересно, а как быть с деятельностью, которую можно четко оценить - переводчиками и журналистами. Их работа требуется регулярно, поэтому задумываюсь о том, чтобы со временем взять на постоянную работу в офис. Сейчас работаем с ними удаленно.

Как считаете, насколько эффективнее (если эффективнее) будут работать специалисты данных отраслей в офисе.

С уважением, Александр Евдокимов.
Mahrock
На сайте с 28.04.2006
Offline
193
#1

chaif, насчёт офиса вопрос очень спорный, но с уверенностью могу сказать, что при постоянном потоке заказов вариант оклада гораздо более удачен, нежели оплата попроектно или постатейно.

Хотя в офисе гораздо легче контролировать процесс работы. Что очень важно порой.

C
На сайте с 22.12.2001
Offline
172
#2

Mahrock, согласен.

Отмечу, что я собираюсь создать стабильно обновляющийся онлайн-журнал, поэтому поднимаю этот вопрос.

fireone
На сайте с 07.07.2006
Offline
127
#3
chaif:
Как считаете, насколько эффективнее (если эффективнее) будут работать специалисты данных отраслей в офисе.

Имхо настолько же эффективнее как разработчики и оптимизаторы :) Хотя естественно все зависит от конкретного человека.

Нужны люди: пом-ик оптимизатора () и оптимизатор () Вливайтесь в сильнейшую команду страны ;) 89057335033, Александр Шокуров;
Onna
На сайте с 10.04.2007
Offline
77
#4

Подам голос "с другой стороны баррикад" :)

Мне отлично пишется дома, проблем со сроками не было никогда. Все, что требуется от заказчика, - своевременное ТЗ и срок выполнения. В офисе многое отвлекало бы от процесса, эффективность бы упала.

R7
На сайте с 04.04.2006
Offline
84
#5
chaif:


Интересно, а как быть с деятельностью, которую можно четко оценить - переводчиками и журналистами.

Все зависит от переводчика. Кому-то больше нравится офисная работа, а кто-то сидит перед компом дома с бутылочкой пива и занимается переводами, принимая заказы по мылу (как я, например 🙄 ). Думаю, что серьезный переводчик не станет работать в офисе, если только зарплата не будет как минимум 1К-1.5К. А вот начинающий может и на меньшую оплату клюнуть. Только вот качество работы будет не самое лучшее.

ИМХО, найти переводчика-фрилансера, который работает дома. И оплату назначить сдельную.

Агентство переводов LingvoStar (Киев) www.lingvostar.kiev.ua (www.lingvostar.kiev.ua)
K
На сайте с 10.03.2004
Offline
254
#6
chaif:
Удаленная работа vs. работы в офисе для журналистов/переводчиков

по переводчикам - возьми знакомые бюро переводов - там переводчики в офисах в основном не сидят

по журналистам - немного другое дело, тут все зависит что за журналист и что у него за работа

Белых оптимизаторов, работающих над внешними факторами, не бывает. И да, мой блог (http://blog.skobeeff.ru/).
alredy
На сайте с 17.05.2007
Offline
21
#7

по идеи офис содержит элементы, способствующие продуктивной работе (коллеги, контакты, техника), а также дисциплинирует.

на практике оно правда где-то так :)

Wm, Fethard, ePass, PayPal, Visa cards, Western, Приват24, wire (/ru/forum/153661) icq 473228470 Выгодные решения по обналу WMZ, ваеров и др. через кредитные карты. Спрашивайте ;)
П
На сайте с 11.05.2007
Offline
38
#8
Подам голос "с другой стороны баррикад"
Мне отлично пишется дома, проблем со сроками не было никогда. Все, что требуется от заказчика, - своевременное ТЗ и срок выполнения. В офисе многое отвлекало бы от процесса, эффективность бы упала.

+1

Еще один голос от копирайтера.

Работается лучше дома. Ноги на стол закинул, чайку заварил, кот спит на тебе...Уютно... И сразу креатив прет.

Минусы офиса: отвлекают посторонние звуки. Для меня это довольно критично. Лучше за раз написать статью, чем за 10 раз по 15 минут...И видно это, когда "отошел попить чайку", а потом продолжил писать. Однозначно - дома или в личном кабинете =)

WS
На сайте с 17.11.2006
Offline
5
#9

Офисная работа для журналиста или переводчика - это абсурд и нонсенс. Зачем, спрашивается, журналисту тратить ежедневно 2 часа на стояние в пробках, бензин и собственные нервы ради выполнения работы, которую он может делать у себя дома? Только потому что босс-самодур любит держать руку на пульсе рабочего процесса?

Насколько я могу судить по личному опыту, реалии современного рынка услуг копирайтинга/журналистики таковы, что даже посредственный специалист может неплохо жить только за счет фриланса на дому, о спецах и говорить нечего. Так что, chaif, заманить квалифицированного писаку в офис можно только ооооочень солидным окладом, не меньшим, чем сумма всех фриланс-гонораров. Либо сажать в офис студентов-литнегров.

A.Hagen
На сайте с 25.02.2007
Offline
288
#10
chaif:
Вообще я сторонник того, что в офисе большинство людей в нашем деле работают эффективнее. Плюс немаловажный элемент - работа в команде (для оптимизаторов, разработчиков).

Интересно, а как быть с деятельностью, которую можно четко оценить - переводчиками и журналистами. Их работа требуется регулярно, поэтому задумываюсь о том, чтобы со временем взять на постоянную работу в офис. Сейчас работаем с ними удаленно.

Как считаете, насколько эффективнее (если эффективнее) будут работать специалисты данных отраслей в офисе.

Совмещаю должности руководителя и журналиста/переводчика на разных проектах, опираясь на собственный опыт (не претендую на истину в последней инстанции, все нижесказанное это мое ИМХО) могу сказать следующее:

1) С переводчиками гораздо эффективней (и им удобней) работать на удаленке со сдельной оплатой и системой скидок по оплате от объема, во-первых специфика работы абсолютно не требует работы в команде, наоборот, работа в офисе зачастую отрывает переводчика от непосредственных обязанностей (невинные просьбы сослуживцев натипа "Вась, а Вась...у меня тут девушке диплом по-немецкому надо написать...к завтрашнему дню...помоги а...будь другом, в долгу не останусь" - после чего вам торжественно вручается 60-ти листовый план диплома 8 шрифтом...), к тому же далеко не всем требуется квалифицированный переводчик на полный рабочий день, и еще меньше руководителей готовы его труд соответственно оплачивать (на мой взгляд адекватная оплата для квалифицированного переводчика за 8-часовой рабочий день должна варьироваться от 3 до 5 тыс. у.е.), в противном случае, если вы либо не обеспечите человек работой(а такие веб-проекты попадаются очень редко), либо не будете ему платить достойную зарплату - вы получите себе в офис человека, который будет занимать рабочее место, большую часть времени решая посторонние задачи, в результате чего не выиграет никто.

2) С журналистами ситуация далеко не столь однознозначна, информационным веб-проектам требуется ежедневное наполнение в пределах заданного объема и более(новостная специфика), что даже при офисном уровне работы достаточно трудно котролировать, тем более что дело касается такой творческой профессии как журналистика. Однако как показал опыт - офисная работа практически никогда не решает проблемы, тут решение скорее субъективное, как говорят менеджеры по персоналу: "Кадры решают все...". Лично для себя выработал следующую схему работы: текучкой (незначительные новости, развивающие ранее поднятые второстепенные темы статьи) - очень хорошо выполняют девушки, они более трудоспособны, стрессоустойчивы и исполнительны (и если им сказали написать статью про башенные краны, они не напишут, ссылаясь на отсутствие вдохновения статью об отвратительном жульничестве в казино где был проведен в алкогольном тумане вчерашний вечер), при этом они как правило менее амбициозны, самостоятельны и инициативны, им труднее заниматься какой-то глобальной аналитикой и они больше нуждаются в руководстве (ничуть не хочу обидеть тех девушек к кому это не относится), что как раз-таки подразумевают для них работу в офисе под "чутким" руководством главного редактора или менеджера проекта. А для серьезной аналитики и топовых новостей лучше использовать мужчин, и тут вполне возвожна работа на удаленке(как правило материалы такого уровня не требуются ежедневно и тем более в таком объеме чтобы обеспечить работнику полную занятость), все зависит от работоспособности работника и его надежности, что как и все остальное не проверишь никак иначе, кроме как опытным путем...

Продвижение в социальных сетях ( https://searchengines.guru/ru/forum/798995 ) | Методики продвижения сообществ ( https://searchengines.guru/ru/forum/739218 ) в социальных сетях
12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий