- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Рад вновь приветствовать всех форумчан!
После длительного и, к сожалению, вынужденного отпуска с новым силами и удвоенной энергией готов приступить к работе. В моем арсенале прекрасное знание английского, которым готов поделиться с теми, кого Бог миловал и не заставил проводить много лет по нескольку часов в день, изучая этот красивейший, на мой субъективный взгляд, язык, ну или у кого просто нет времени на переводы.
Итак, о главном. За символическую плату выполняю переводы, пишу тексты на английском и делаю рерайт английских текстов.
Цены:
Перевод АНГЛ-РУС, РУС-АНГЛ - $2/1 000 знаков
Рерайт текста - $2,5/1 000 знаков
Написание текста на английском - $3/1 000 знаков
Кроме всего вышеперечисленного готов выпонить заказ на русском.
Тексты на русском:
Рерайт - 1,5 у.е.
Копирайтинг - 2,5 у.е.
Связь:
Аська – 625-233-202
Скайп – deniska4330
ЛС
Надеюсь на плодотворное и долгосрочное сотрудничество! Всем успехов!
Постоянно сотрудничаю с Денисом, нареканий никаких, все в срок и качественно, перводы получаются высокого уровня.
basilic, спасибо!
Свободен для заказов!
ТС, качественно выполнил поставленную задачу. А главное - быстро, что мне и нужно было в этот момент.
Спасибо. Буду еще обращаться.
Можете уточнить Ваши тематики перевода, сможете сложный IT сайт перевести?
Nimor, тематика переводов очень разная. Уровень английского позволяет...
Но, честно говоря, максимум, что приходилось переводить в этом направлении - это темплейты и делать описания различного софта. ИТ для меня - новая тема. Не уверен, что смогу тут быть полезен.
Pokler1111, спасибо за отзыв! Рад буду дальнейшему сотрудничеству.
По играм сможете?
Предать "сленг" и прочее.
TF-Studio, без проблем!
Заказывал переводик рус->англ, тематика "недвижимость".
Буду краток: качественно, быстро + бонус в виде приятного собеседника.
Vizex, спасибо за отзыв! Всегда приятно работать с умными и нтересными людьми!
Пожалуй, небольшая ложка дегтя не повредит. Прекрасное знание английского, вероятно, предполагает понимание смысла прорабатываемого текста? Этого я не увидел в полученном переводе. Не буду вдаваться в подробности, но значение некоторых слов было неправильно истолковано, вследствие чего смысл статьи искажен. Часть текста, гда присутствовали цифры (фунты, акры) просто выдраны из контекста. Вероятно, это вызвано спешкой и чрезвычайной нагрузкой заказами, либо моей низкой оплатой (всего 50 руб/1000 знаков). На будущее, "осадок" и "взвесь" это разные слова, первое на прозрачность воды никак не влияет, bind, precipitate - это связывание, осаждение, а не расщепление; acidity - кислотность, а не токсичность. Я английский не знаю, но прекрасно пользуюсь google переводчиком.
Грамотность хорошая.