Контент для вашего сайта

1 23
V
На сайте с 25.02.2003
Offline
176
#21
Nina:
Давно не общалась с человеком столь блистающим интеллектом. Но разговор в столь возвышенных тонах несколько утомляет, простите.

прощаю, я великодушен сегодня

"...

Любопытный феномен: как только человеку нечего сказать по теме, обязательно переключается на личность собеседника

..."


Из чего я делаю вывод, что вам не нужен качественный сайт, вам нужен сайт, на котором можно быстро "срубить капусту". Видели мы таких и не раз: приходили и уходили, а вышеозначенные ресурсы оставались

Вы точно форумом ошиблись.

Тут есть табличка "обсудим супер-ресурсы"?

Отнюдь, здесь скорее табличка "как срубить капусты"


Цитирую ваши же слова: "литературное качество перевода на указанных сайтах комментировать не хочу, т.к. он дейсвительно очень сильно близко к оригиналу /обзоры западных журналистов, не помню - есть ли ссылки там на первоисточник /"

таки и что? мне комментировать свои же слова о том, что я не помню? или о том, что они похожи на первоисточник?


А теперь внимание вопрос: как определяется литературное качество перевода у... фотографий? Кто-то еще говорил о "передергиваниях" (пожимаю плечами)

Значит Вы утверждаете, что фото все-таки не собственность упомянутых Вами сайтов? Где же ссылки на авторов?

Работа в интернет, реальная оплата, не партнерка (http://www.vjazanie.ru/job.php)
V
На сайте с 25.02.2003
Offline
176
#22

Lisa, сегодня тут все прозаичнее - материалы без подписей об их авторах найдены и даже Nina не сильно возражает.

Да и еще - просьба не отдаляться от темы как топика, так и форума, хватит устраивать балаган, с целью доказать свою белоснежность и пушистость.

Были вопросы, они по-моему разъяснены.

Про то, что мне надо от переводчика я сказал уже раз несколько.

N
На сайте с 01.11.2004
Offline
250
#23
vjazanie:

Значит Вы утверждаете, что фото все-таки не собственность упомянутых Вами сайтов? Где же ссылки на авторов?

Я ничего не утверждаю. Ресурс не мой, понятия не имею на каких там правах появляются фото. Судить о том, о чем я не имею понятия, естественно, не могу и не хочу. А вот о качестве литературного перевода кое-какие представления имею. Поэтому давайте оставим в покое фотографии и вернемся к вашим же словам о литературе, оригиналах и западных источниках. Речь шла о текстах, не так ли? Или у вас литературный перевод связан с фотографией? Вот давайте на текстах и остановимся.

Впрочем, наверное, не стоит - вы преуспели лишь в бросании голословных обвинений, которые как видно из дискуссии не можете доказать. Когда найдете ответ на мой вопрос сообщите, до этого переливать из пустого в порожнее я не намерена

O
На сайте с 28.05.2004
Offline
72
#24

да, не самое удачное время я выбрал для своего предложения...

надеюсь страсти все же улягутся и мы вернемся к работе

Со стихией не борются - её пережидают.
1 23

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий