- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Зачем быть уникальным в мире, где все можно скопировать
Почему так важна уникальность текста и как она влияет на SEO
Ingate Organic
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Сёрч, привет! Давненько не виделись.
Как делишки? Эм... что? Поближе к делу? Не вопрос!
Заказчики. Нужно больше заказчиков. Мужчин, женщин, стариков и детей с интересными
проектами, звонким кошельком и с искрою в сердце. Где найти?
Поговаривают, что тут.
Итак! Работаю переводчиком уже больше пяти лет, и это время, хочется верить, не прошло зря.
Английская речь слышится почти как родная, благодаря чему чувствую себя Сизифом, таки
дотолкавшим до вершины свой треклятый камень. Пальцы научились бегать по клавиатуре со
скоростью ветра, вздымающего оранжевые бури Юпитера. Перелопачена куча незнакомых ранее
лексиконов, из-за чего голова кажется иногда огромной Александрийской библиотекой (со
спичками вход запрещен).
В общем, хочется верить, пишущий эти строки стал неплохим специалистом. Иногда говорящим о
себе в третьем лице, но опытным и хорошо знающим свое дело.
Ах, да. Ближе к делу.
За минувшие пять лет довелось поработать в разных тематиках, но наибольший опыт имею в
следующих: электроника, программирование, автомобили, компьютерная графика, компьютерная
техника, гаджеты, криптовалюты, велосипеды, веб-разработка, 3D-печать, компьютерные игры.
За новую тему, разумеется, тоже возьмусь, и возьмусь с удовольствием. Благо за пять лет опыта в
том, как подбираться к новым темам, заметно прибавилось.
И небольшой итог:
Услуга: Перевод с английского на русский. Письменный и на слух (с англоязычного видео/аудио
на «бумагу»).
Цена вопроса: 150 рублей за тысячу знаков.
Контакты: Почта – cubewriter@gmail.com. Скайп – cubewriter. Прости господи, ICQ – 640774839.
Или можно личным сообщением сюда, на форум.
И поддам чутка жарку!
Первым пяти постучавшим форумчанам перевод сделаю за отзыв. Но пускай, пожалуй, репутация
этих форумчан будет побольше 10к. Хочется фидбека от солидных господ :D Желаемый объем
текста – около 2к.
Поехали!
P.S. Если кому интересно, то вот содержание предыдущих серий: мои старые топики номер раз и
номер два.
Запишусь за отзыв :)
запишусь, ок? :)
Мало того что CubeWriter, чудесно перевел статью- я еще и в тематике своей разобрался 😂 шучу.
Перевод отличный, есть несколько моментов, но это мед тематика, недочеты подправил, скорость исполнения впечатлила! Кому нужен хороший перевод рекомендую!
В обратном порядке не переводите? С русского на английский. Попробовал бы тоже за отзыв.
angel57, ок! Что на перевод?
trytrytry, благодарю за отзыв! Слова, приятно греющие мое переводческое нутро :)
Keal, обратно перевожу, но пока в тестовом режиме, поэтому за качество уверен не так сильно, как в случае основной (eng > rus) услуги. Если устраивает, готов попробовать. Будете первым заказчиком (пускай и с зарплатой в виде отзыва), которому я переведу с русского на английский :)
CubeWriter, скинул в ЛС ссылку :)
Заказал перевод с русского на английский. Для ТС это был первый опыт.
В общем популярное приложение Grammarly нашло 8 ошибок на текст в 1800 символов без пробелов. 2 ошибки это пропущенные запятые, 6 ошибок это упущенные артикли.
Например (для тех у кого хотя бы средний уровень английского):
There is opinion that - так нельзя сказать.
ссылка
На истину не претендую, вероятно мой английский похуже, чем у ТС. Но думаю всё же стоит подтянуть некоторые моменты. В остальном проблем нет, опечаток нет. Автору спасибо.
Keal, орфография и артикли - ошибки, преследующие меня еще со школьной скамьи :D Спасибо за отзыв! И за Grammarly, к слову, тоже спасибо, теперь буду подглядывать туда за ошибками :)
Ну же! Еще два вакантных места :)
первый раз заказывал перевод) получил быстро (если бы я почту свою сказал было бы наверно еще быстрее))))
кое-какие узкоспециальные места пришлось подправить (которые знают только специалисты типа меня)), а в целом перевод хороший, ТС в теме разобрался, ошибок-опечаток в тексте нет, речь грамотная :) так что рекомендую, тем более цены привлекательные, насколько могу судить по случайно увиденным темам других переводчиков :)