вы вроде говорили об англ. переводе.
- вы неправильно перевели, будет именно клуб путешествий при таким раскладе voyageclub, и причем морских )
сейчас свободны? нужно прогнать два сайта по этому тарифу
потому что в переводе с английского "клуб путешествий" будет именно voyageclub.
а вообще слово voyage употребляется больше в смысле "морское путешествие"
если вы брали для продажи, то вряд ли кто-то больше хх предложит, если для себя под сайт, то другое дело
раз так, то правильней будет voyageclub
вам в другой раздел нужно
длинные не особо ценятся, подобных в свободной реге куча
смысл тогда какой в домене?
если имелось в виду под новостной портал, то не хватает буквы s )
думаю начинать можно слушать от 35