- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Собственно понадобилось купить с 1688 относительно сложного товару.
Сложного в том смысле, что подбор его и поставщика предполагает
1. Наличие мозга... на уровне 10го класса российской общеобразовательной школы
2. Способности читать и понимать по-русски, 2000-3000 символов. Читать и понимать.
Не 100 первых символов читать, а все 3000. И понимать не 100 из них, а тоже все 3000.
3. Способности общаться с китайскими поставщиками на 1688/таобао
4. Способности переспросить, если чего-то не понял
Вот ей богу, ничего сверхординарного не требуется. При наличии языка, несмотря на то, что
товар для меня не вполне профильный, сам сделал бы за 20-30 минут.
Но через автоперевод плохо получается.
Осознаю, что сторонний специалист потратит 1-2-3 часа.
Фигбысним.
Попробовал решать проблемы через "посредников-агрегаторов".
На словах все Д'артаньяны, на практике... как-то не Д'артаньяны, совсем не они. Геи скорее.
Не читают. Не понимают. Делать ничего не хотят. Времени готовы потратить 1-5 минут.
Заметьте, я задавал вопросы в стиле: я понимаю, что это отдельно тарифицируемая платная
услуга, сообщите примерный ценник и возможность её оказать.
В ответ обычно получаю мгновенно первый результат из выдачи по ключевику и цену доставки.
Причем это не тот результат, ну т.е. почему он не тот очевидно из первых 300 символов техзадания письменно посланного.
Его либо никто не читает, либо тупые как пробка, либо по-русски не понимают, либо уж не знаю в чём у них там проблема.
Подозреваю, что надо искать просто переводчика русско-китайского и ставить ему задачу.
Есть у кого-нибудь положительный опыт ? Где искали ? Может кто поделится ?
Есть много переводчиков и представителей в китае, вот лично знаком с Максимом http://wenzhoukonsul.ru , пишите звоните