- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Считается ли переспамом в тайтле, если есть вхождения ключа на английском и русском языке одновременно?
Будет ключевой запрос на русском в топе, если оставить только на английском языке?
P.S. конкуренты использует оба названия
Вхождения в текст ключевых запросов на английском и русском - считать, как разные вхождения? Учитывать их отдельно или вместе?
Использую названия компаний и товаров только в оригинальном написании, везде. Написание на русском не использую в принципе. Топу не мешает.
ПС понимают о чем речь идет.
могу предположить, что смысл делать подобное есть только с абсолютно неизвестными брендами.
простейшая проверка: если при наборе на русском ПС в серпе выделяет жирным название на английском - дублировать не нужно.
пример бы увидеть
S@shka, А если применить непосредственно к товарам?
S@shka, А если применить непосредственно к товарам?
А чем товар отличается? Бренд и модель все так же как в оригинале. ПС давно умеют "переводить".
Onecontent, Речь не про перевод. То что поисковые системы умеют переводить - это давно известный факт. Вопрос про вхождения в тексте и тайтле.
S@shka, А если применить непосредственно к товарам?
подсвечивает = не надо дублировать на русском. нигде.
p.s. если сильно зудит - пишите названия на русском в комментах или отзывах. естественность вхождения зашкалит))
S@shka, не подсвечивает... Спасибо за наводку!
Gzas, это здорово, что вы решили мой устный аудит на форуме проверить. Только я говорил исключительно про ненужность и бессмысленность дубляжа в тайтлах.
Про текст я сказал, что можно вставить один раз на русском, как раз оптимизируя в "разрезе" подсвечивает-не подсвечивает.
Только я говорил исключительно про ненужность и бессмысленность дубляжа в тайтлах.
Получается, что в моём случае нужно прописывать на русском тоже
Про текст я сказал, что можно вставить один раз на русском, как раз оптимизируя в "разрезе" подсвечивает-не подсвечивает.
Вы сказали, что это единый запрос. И мои тексты на грани переоптимизации
Получается, что в моём случае нужно прописывать на русском тоже
Нееет! Подсветка - это не про тайтл 🤪
Вы сказали, что это единый запрос. И мои тексты на грани переоптимизации
Запрос единый, могу еще раз сказать. И ваши тексты на грани переоптимизации. И можно прописать один раз на русском.😂
подсвечивает = не надо дублировать на русском. нигде.
Я бы здесь уточнил, что если подсвечивает в обе стороны - не надо дублировать:)