- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Люди, ситуация такая - есть много переводчиков (на все языки) - но все они в основном фрилансеры, а те, кто в Москве - не имеют диплома переводчика, но справляются с работой бывает лучше чем дипломник. Постоянно нужно нотариальное заверение переводов - но нотариус, которых в Москве просто завались - просит, паспорт и диплом переводчика - вопрос: Есть ли у кого возможность - на большие и регулярные обьемы посоветовать нотариуса, без замарочек по диплому и паспорту...
Так нотариус закон ведь нарушит, если без диплома заверит. Ему же нужны основания для заверения, а какие они без диплома?
Так нотариус закон ведь нарушит, если без диплома заверит. Ему же нужны основания для заверения, а какие они без диплома?
Вот я и спрашиваю, есть ли какие нибудь хитрости, чтобы обойти (не нарушить!) Закон...
СпанчБоБ, по идее - нет. Ну сам подумай... нафига тогда вообще это заверение в таком случае? :)
СпанчБоБ, по идее - нет. Ну сам подумай... нафига тогда вообще это заверение в таком случае? :)
А каким образом функционируют бюро переводов, в котором сидит 2-3 человека 2 манагера и дежурный (английский) переводчик - а заверяют они ВСЕ языки - для меня загадка....🚬
Перевод заверенный нотариусом, и перевод, заверенный бюром - две небольшие разницы ;). В первом случае нотариус заверяет, что проверил документы переводчика и подтверждает его подпись как такового. Ответственность за правильность перевода на переводчике. Во втором ранее оффициально зарегистрированное бюро переводов просто заверяет правильность переводов. Ответственность за правильность перевода на бюро.
СпанчБоБ, там директор бюро - дружок с нотариусом. И нормально просто они переводят. Вот и все.