- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Зачем быть уникальным в мире, где все можно скопировать
Почему так важна уникальность текста и как она влияет на SEO
Ingate Organic
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Подскажите, есть где-то опубликованные правила транслита URL, по которым работает Google?
Поведение ну очень странное, например:
"ёлка" - не соответствует ни "yolka", ни "elka"
"тёлка" - соответствует "telka"
"yolka" - соответствует "elka", но не "ёлка"
Такое ощущение, что Google от балды URL распознает, но ведь не может такого быть и наверняка есть какие-то правила. :confused:
https://translate.google.ru/
кнопка A (с точками сверху) "На латинице"
https://translate.google.ru/
кнопка A (с точками сверху) "На латинице"
Спасибо большое.
Поигрался, ну очень похоже на то, что определенных правил нет, например:
"ёлка" - становится "yolka"
"тёлка" - становится "tolka"
Может кто-то подскажет на счет определенных правил? Если правил все-таки нет и это все решает какой-то гугловский искуственный интеллект, есть ли возможность использовать API гугла, чтобы на лету транслитить?
конечно нет. Этих гостов по транслиту десятки, наверное замечали что указатели на дорогах вообще непонятно как транситируют, это тоже гост, но другой.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9
Гугл смотрит по количеству. Если результатов ya больше чем ja, значит Я=YA
https://translate.google.ru/
кнопка A (с точками сверху) "На латинице"
Все гениальное - просто :)
конечно нет. Этих гостов по транслиту десятки, наверное замечали что указатели на дорогах вообще непонятно как транситируют, это тоже гост, но другой.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9
Гугл смотрит по количеству. Если результатов ya больше чем ja, значит Я=YA
Дело в том, что я пишу модуль, который позволит автоматически создавать грамотные в плане SEO адреса, с "упором" на Гугл или Яндекс. С Яндексом все просто, а вот с Гуглом беда.
Т.е. описать в программе правила для Гугла не получится, я правильно понимаю?
Вы хотите, чтобы контент был доступен по 2 адресам? 1 - для гугла, второй - для яшки?
Этот фактор крайне минимален в ранжирование. не стоит так замарачиваться
Вы хотите, чтобы контент был доступен по 2 адресам? 1 - для гугла, второй - для яшки?
Этот фактор крайне минимален в ранжирование. не стоит так замарачиваться
В идеале я бы хотел создать универсальные правила. Или близкие к ним.
Если подобное невозможно, то тогда программист или SEOшник смог бы выбирать на какую ПС делать упор. Тогда бы модуль строил адреса с упором на Яндекс, например. Т.е. большинство адресов полностью соответствовало бы правилам Яндекса и Гугла, а там, где есть конфликт, строились бы по правилам Яндекса.
"ёлка" - становится "yolka"
"тёлка" - становится "tolka"
За базу можно взять google.translate, но некоторые веши переделать под себя однозначно.
Например телка логичнее tyolka, а "язык" делать как "yazik", а не "jazyk"
Локации: Россия, США, Англия, Германия, Франция, Нидерланды, Украина, Сингапур, Австралия, Япония, Австрия (https://www.adelinahost.com/ru)
А в чем критичность такого траслита?
Дело в том, что я пишу модуль, который позволит автоматически создавать грамотные в плане SEO адреса, с "упором" на Гугл или Яндекс. С Яндексом все просто, а вот с Гуглом беда.
Т.е. описать в программе правила для Гугла не получится, я правильно понимаю?
Если только для Рунета - получится. Кириллица это не только ведь Россия. Начертил как должен выглядеть правильный транслит для урлов: http://imya.com/premiumletters Отличие от гостов: Ц - TS, Щ - Sch, Х - только KH ну и ваша Ё - yo, Алёна=Alyona