Массовый перевод технических терминов

sanika
На сайте с 08.12.2015
Offline
58
695

Кто-то имел опыт работы с автоматическим переводом? Хочу перенести каталог на англоязычный домен и надо перевести большое число терминов типа "механическая", "двухдиапазонная" и т.д. вручную это будет печалька. Гугл апи платные. в принципе 20 баксов это не деньги, но может кто-то встречал бесплатные варианты от промпта или чего-то подобного?

LinkBoss.net - Трастовые ссылки для увеличения трафика в 10 раз! (http://linkboss.net/)
bruder
На сайте с 03.02.2015
Offline
199
#1

Если гугл и не забанит за такой перевод, то ПФ точно будет никакой. Не справляются с таким машины.

Artisan
На сайте с 04.03.2005
Offline
375
#2
sanika:
Кто-то имел опыт работы с автоматическим переводом? Хочу перенести каталог на англоязычный домен и надо перевести большое число терминов типа "механическая", "двухдиапазонная" и т.д. вручную это будет печалька. Гугл апи платные. в принципе 20 баксов это не деньги, но может кто-то встречал бесплатные варианты от промпта или чего-то подобного?

Механические переводчики не идеальны,

и человеческие языки далеки от идеала.

Есть такие технические термины,

которые не получится точно перевести,

потому что в разных языках бывают

типа разные системы координат.

Например слова "шахта" и "карьер" в русском

обычно применяют в зависимости от глубины.

Слова "mine" и "quarry" в английском обычно применяют

в зависимости от полезностей, которые там добывают.

"open-pit coal mine" (открытый карьер для добычи угля),

но "granite quarry" (каменоломня для добычи гранита).

"mine" может быть на поверхности,

а "quarry" может быть под землей.

И дальше по списку, таких

образцов можно найти много.

Поэтому нужен человек,

чтобы понять смысл.

www.leak.info / ДАРОМ линки конкурентов и забытых доменов
Prior
На сайте с 03.03.2008
Offline
194
#3
sanika:
Кто-то имел опыт работы с автоматическим переводом? Хочу перенести каталог на англоязычный домен и надо перевести большое число терминов типа "механическая", "двухдиапазонная" и т.д. вручную это будет печалька. Гугл апи платные. в принципе 20 баксов это не деньги, но может кто-то встречал бесплатные варианты от промпта или чего-то подобного?

Если небольшие объемы, то в чем вопрос наваять скриптик, отправляющий постом запросы на перевод. Как-то занимался подобным, но давно дело было.

Artisan:
Поэтому нужен человек,
чтобы понять смысл.

Как вариант автоматический перевод сделать, а человек уже пробежится и проверит. Всяко быстрее, чем с нуля переводить.

Ответы на вопрос - https://answers.net.pl
sanika
На сайте с 08.12.2015
Offline
58
#4
Prior:
Если небольшие объемы, то в чем вопрос наваять скриптик, отправляющий постом запросы на перевод. Как-то занимался подобным, но давно дело было.

Так апишки не могу найти подходящей.

Artisan:
Механические переводчики не идеальны,
и человеческие языки далеки от идеала.

100%, но в автомобильной тематике с этим обычно проблем нету

---------- Добавлено 20.01.2016 в 12:31 ----------

bruder:
Если гугл и не забанит за такой перевод, то ПФ точно будет никакой

Гугл не забанит акт как это не предложения а 1 слово в характеристике машины. А ПФ думаю будет из-за того что узкая ниша

Prior
На сайте с 03.03.2008
Offline
194
#5
sanika:
Так апишки не могу найти подходящей

Так а без апишки никак чтоли? :)

C
На сайте с 26.10.2013
Offline
54
#6

А Яндекс.Переводчик Вас не устраивает, если Гугл платный?

https://yandex.ru/legal/translate_api/

2.3. Яндекс оставляет за собой право устанавливать любые лимиты и ограничения, включая далее перечисленное, но не ограничиваясь этим:

на объем переводимого текста - в размере до 1 000 000 символов в сутки, но не более 10 000 000 символов месяц
Услуги по парсингу данных (/ru/forum/939826), единоразовый и регулярный сбор данных. Любые объемы. Скрипты на PHP, создание и доработка, решение проблем с сайтами Пишите в личные сообщения или скайп
sanika
На сайте с 08.12.2015
Offline
58
#7

colorito, вот честное слово как раз это и искал. Спасибо

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий