Перевод с русского на английский.

12
ВП
На сайте с 08.01.2010
Offline
46
1797

Будет ли нарушением авторских прав, взять статьи с русскоязычного сайта, перевести их на английский и выложить их на своем англоязычном сайте?

Как отнесется Гугл, к таким статьям. (Перевод машинный с поправлением) Не получу ли бана акка Адсенса за такое "творчество"?

macrobo
На сайте с 07.04.2011
Offline
99
#1
взять статьи с русскоязычного сайта

Если автор или правообладатель разрешает использовать данные материалы, то вы можете спокойно делать перевод (найдите или уточните условия использования статей). Более того, если вы делаете перевод, вы можете также указывать и себя в качестве автора перевода.

Что касается санкций поисковых систем, то, скорее всего, будет зависеть от качества сделанной работы.

Alex_Us
На сайте с 02.12.2012
Offline
44
#2
ВасилийП:
Не получу ли бана акка Адсенса за такое "творчество"?

Если в аккаунте есть еще сайты, то заблокируют только этот сайт, аккаунт врядли. Но причина блокировки скорее всего будет не копипаст, а некачественный перевод.

Чтот касается авторских прав, то без ссылки на источник, в большинстве случаев это будет нарушением.

ВП
На сайте с 08.01.2010
Offline
46
#3

Кто-нибуть занимается этим и делаете ли Вы все по закону?

macrobo
На сайте с 07.04.2011
Offline
99
#4
и делаете ли Вы все по закону?

Странная постановка вопроса… Все должно быть в рамках закона; по крайней мере, стоит уважать труд автора и всегда указывать первоисточник.

Я делаю переводы как рус-англ, так и обратно, при этом обязательно ссылаюсь на оригинал. Однако, у меня не машинный перевод, а нормальный, литературный, посему каких-либо санкций от поисковиков не было, да и быть не должно :)

Ksenia_Osipova
На сайте с 07.10.2013
Offline
15
#5

ВасилийП,

полностью поддерживаю macrobo, действительно, перевод является одним из способов использования произведения, принадлежащих автору или иному правообладателю (подпункт 9 пункта 2 статьи 1270 Гражданского кодекса), это право передается по лицензионному договору.

Кстати, в таком случае переводчику, как автору производного произведения, принадлежат авторские права на осуществленный перевод: "переводчик ... осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного ... произведения" (пункт 3 статьи 1260 Гражданского кодекса).

В данном случае личный творческий вклад переводчика как автора производного произведения будет заключаться в обработке машинного перевода.

С уважением, Ксения Осипова Юридическая фирма "Толкачев и Партнеры" тел. +7 495 540 58 56 e-mail: clients@atplaw.ru www.atplaw.ru (www.atplaw.ru)
L
На сайте с 26.04.2006
Offline
218
Lev
#6
ВасилийП:
Будет ли нарушением авторских прав, взять статьи с русскоязычного сайта, перевести их на английский и выложить их на своем англоязычном сайте?

Как отнесется Гугл, к таким статьям. (Перевод машинный с поправлением) Не получу ли бана акка Адсенса за такое "творчество"?

Плохо отнесется, либо придется править очень и очень много. А ведь контент иногда еще и люди оценивают, машинный перевод для них - как красная тряпка для быка. Лучше вручную переводить самостоятельно или заказать перевод в бюро переводов

Рекомендую бюро переводов в Москве (http://www.norma-tm.ru) - опыт с 1999 года. Списать долги? Для этого надо пройти банкротство физлиц (https://totbankrot.ru/)
ВП
На сайте с 08.01.2010
Offline
46
#7
macrobo:
Странная постановка вопроса… Все должно быть в рамках закона; по крайней мере, стоит уважать труд автора и всегда указывать первоисточник.

Я делаю переводы как рус-англ, так и обратно, при этом обязательно ссылаюсь на оригинал. Однако, у меня не машинный перевод, а нормальный, литературный, посему каких-либо санкций от поисковиков не было, да и быть не должно :)

Ссылку на оригинал не жалко поставить. А вот Вы спрашиваете у автора статьи можно ли переводить?

maximuch
На сайте с 01.11.2012
Offline
74
#8
Будет ли нарушением авторских прав, взять статьи с русскоязычного сайта, перевести их на английский и выложить их на своем англоязычном сайте?

Будет. Если вы возьмете труд какого-то журналиста из США, переведете его на русский и вставите в свой блог, есть ли у него основания подавать а вас в суд?:) Вы ли автор данного материала?

Юрист в IT (/ru/forum/961936) - Юридический мануал для арбитража (https://vk.com/doc5937496_389217426)
A
На сайте с 03.08.2013
Offline
10
#9

Как-то для клиента делали информационный проект, информацию они собирались брать в том числе с англоязычного блога. Так вот они написали авторам этого блога и спросили разрешения размещать русские переводы их статей на своем сайте. Ответ был мол - без проблем, только ссылку на первоисточник оставьте.

Так что это один из вариантов решения проблемы.

[Удален]
#10
ВасилийП:
Будет ли нарушением авторских прав, взять статьи с русскоязычного сайта, перевести их на английский и выложить их на своем англоязычном сайте?

Как отнесется Гугл, к таким статьям. (Перевод машинный с поправлением) Не получу ли бана акка Адсенса за такое "творчество"?

Ну смотря какой перевод, если этот перевод сделает человек то гугл относится нормально, а конечно уже к машинным переводам он плохо относится.

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий