Влияние русского ЧПУ на сео

12
systemiv
На сайте с 05.07.2012
Offline
60
858

Есть ли положительные и отрицательные стороны url адресов такого вида?

http://example.ru/posts/несколько-слов-на-русском
big boy
На сайте с 18.11.2006
Offline
354
#1

На русскую википедию гляньте и вопрос отпадет.

Единственный косяк - при копировании таких ссылок урл становится далеко не чпу. Например: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%BD - даже одно маленькое слово сильно увеличивает длину ссылки.

✔ Как я генерирую статьи через ИИ, которые приносят трафик - https://webmasta.ru/blog/16-vkalyvayut-roboty-ne-chelovek-stati-s-pomoschyu-ii-kotorye-prinosyat-trafik
N
На сайте с 27.04.2005
Offline
134
#2
big boy:
На русскую википедию гляньте и вопрос отпадет.
Единственный косяк - при копировании таких ссылок урл становится далеко не чпу.

Ну википедия все же не показатель. У нее, насколько я понимаю, искусственные повышающие коэффициенты стоят.

Сайты, Консалтинг, Сопровождение (http://www.leru.ru)
[Удален]
#3

что мешает сделать транслит

Devvver
На сайте с 02.07.2008
Offline
691
#4

systemiv, плюс только в лучшей кликательности в выдаче.

Минусов немеряно.

Мой блог. Все о создании сайтов,Seo и СДЛ ( https://e-moldovanu.com/ ) Мой SEO телеграм канал https://t.me/seobloggers
big boy
На сайте с 18.11.2006
Offline
354
#5
nortan:
Ну википедия все же не показатель. У нее, насколько я понимаю, искусственные повышающие коэффициенты стоят.

По моим наблюдениям - никак не влияет. Что транслит, что ру - одно и тоже (в плане SEO).

А вот по удобству думаю транслит все же лучше. Например некоторые сервисы режут ссылки, если она у вас длиннее определенной величины, так же несколько раз встречал момент, когда вместо преобразования ру ссылки в BC%D0 выдается что-то вроде искаженной кодировки при вставке ссылки.

В общем и целом мой голос за транслит.

systemiv
На сайте с 05.07.2012
Offline
60
#6
Devvver:
systemiv, плюс только в лучшей кликательности в выдаче.
Минусов немеряно.

Можете несколько основных минусов назвать, влияющих именно на продвижение?

дани мапов
На сайте с 06.09.2012
Offline
204
#7

Проблем точно будет больше, например, на тех же биржах ссылок.

Написание и доработка скриптов (PHP, MySQL, JavaScript, jQuery) (/ru/forum/811046)
systemiv
На сайте с 05.07.2012
Offline
60
#8
дани мапов:
Проблем точно будет больше, например, на тех же биржах ссылок.

А если в сапу копировать линк такого вида?


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%...BC%D0%B5%D0%BD

У меня просто нет возможности изменить это, и сейчас думаю, ковырять ли скрипт и прописывать таблицу транслитерации или это не настолько существенно

L
На сайте с 07.12.2007
Offline
351
#9
systemiv:
Можете несколько основных минусов назвать, влияющих именно на продвижение?

Там только один минус - ссылки на такие URL ставить сложнее:

- они получаются длинные, например, в sape есть ограничение на длину URL

- ошибки в естественных ссылках: режет движок форума, пользователи неправильно копируют url (скопируйте его из Opera 10 - она не переводит русские в %D2%B0 при копировании, как FF)

Ну, и для таких URL - сайт должен быть обязательно в UTF-8, в кодировке CP1251 фишка с русскими буквами в браузере не работает.

Влияние на СЕО - чуть лучше, чем транслит:

- тк у транслита для некоторых слов есть неоднозначность деТранслитерирования

- у транслита есть не все буковки: kazan - это казан для плова или Казань?

- "поведенческое" у русских буковок в выдаче должно быть чуть лучше, пользователю не надо напрягаться и в уме переводить на русский

systemiv
На сайте с 05.07.2012
Offline
60
#10
Ladycharm:
Там только один минус - ссылки на такие URL ставить сложнее:
- они получаются длинные, например, в sape есть ограничение на длину URL
- ошибки в естественных ссылках: режет движок форума, пользователи неправильно копируют url (скопируйте его из Opera 10 - она не переводит русские в %D2%B0 при копировании, как FF)

Ну, и для таких URL - сайт должен быть обязательно в UTF-8.

Влияние на СЕО - чуть лучше, чем транслит, тк у транслита для некоторых слов есть неоднозначность деТранслитерирования, и у транслита есть не все буковки: kazan - это казан для плова или Казань?

Больше спасибо за подробную информацию:)

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий