- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Translate Poster - это программа, для комфортного ведения сайта на 10-ти самых распространенных языках в Internet одновременно.
Даже без особых вложений в раскрутку такого сайта, вы почувствуете рост посещаемости за счёт иноязычных посетителей. (Это из личного опыта, а не просто красивые слова.)
Нет нужды объяснять, что англоязычный трафик намного более денежный чем русскоязычный, но зачем останавливаться только на нём, если можно охватить подавляющее большинство пользователей Internet? :)
Давайте, для начала, пройдёмся по каверзным вопросам.
Q: А почему не граббить свой сайт и переводить его каким-то плагином?
A: Причин несколько:
- Невозможность перевода уже давно написанных статей (если сайту не пару недель).
- Невозможность работы с пачками текстов.
- Зависимость от создателя плагина, который зависит от переводчика. С которым может случится конфуз (Google Translator API), а когда плагин обновят и обновят ли вообще - неизвестно, ведь такие плагины бесплатны…
- Нестабильность работы связки: RSS - граббинг - перевод - постинг. Не все посты будут переведены.
- ЧПУ не одинаковый для всех языков, а это жирный минус для перелинковки.
- Категории, теги и прочие детали будут идти в разнобой и порождать полчища битых ссылок, что опять же плохо для перелинковки.
Q: А почему не переводить его каким-то плагином для многоязычности (официальным)?
A: Причин несколько и многие из них повторяются:
- НЕ индексируют Поисковики (то есть с них трафа_не_будет. О перелинковке говорить нет смысла. На этом бы вообще можно остановиться, но давайте вспомним ещё парочку причин)
- Невозможность перевода уже давно написанных статей
- Невозможность работы с пачками текстов.
Что же может Translate Poster:
- у него нет недостатков описанных выше. (в работоспособности переводчика я заинтересован как никто)
- полностью настраиваемый пост (Title,ЧПУ,категория,теги,текст,дата публикации…)
- полнофункциональный WYCIWYG HTML редактор с огромным количеством функций
- грамотная перелинковка
- создание категорий
- перевод + постинг в блоги
- ...
Предлагаю вашему вниманию демо-версию Translate Poster, которую можно скачать на моём блоге. Сразу предупреждаю - в демке ещё есть баги.
Ограничения в демке:
- жесткая привязка к тестовому сайту
- ТОРМОЗИТ с сетевыми ресурсами умышленно (поскольку сайт один, а демка публичная). Может показаться что прога зависла (при переводе) но на самом деле она работает.
- нестабильность при переводе длинных текстов (в процессе исправления)
- отсутствие кучи дополнений и фичь, втч в HTML редакторе, предназначенные для более удобной работы (пока просто тестовый запуск и публичное тестирование)
- отсутствие “защиты от дурака”
- ограничена по времени (ориентировочно месяц)
- и так, по мелочи
Пошаговая Инструкция в файле DemoReadMe.txt
Планируется:
- картинки в статьях (скоро)
- работа с уже существующими сайтами
- работа с пачками статей
- орфография
- поддержка и других движков, кроме Wordpress (если будут желающие)
- + то что пожелаете, ведь вы конечный пользователь ;)
отзывы и пожелания!
Надо было блог назвать не "Записки Горного Оптимизатора", а "Записки Горного Бомжа". Это гораздо круче.
Хотелось бы услышать комментарии по теме
Q: А почему не граббить свой сайт и переводить его каким-то плагином?
A: Причин несколько:
Все "причины" - бред, высосанный из пальца. Потому как СВОЙ сайт грабить не нужно. Тем более по RSS.
А твое не знание как получить контент своего же сайта - само за себя говорит о твоих знаниях.
Да и не со своего - не проблема. Парсеров ныне - как грязи. И бесплатных в тч.
Q: А почему не переводить его каким-то плагином для многоязычности (официальным)?
A: Причин несколько и многие из них повторяются:
Аналогичный бред с аналогичными выводами.
Ты вот скажи - КТО переводит? Какой сервис или ПО? А лицензия на использование имеется?
Или ты написал софт, конкурирующий по качеству машинного перевода с Гуглом, Промтом и тд?
ЗЫ. "Презентация" - отстой. Ссылка не видна, функции не понятны.. От том, что эта г-софтина постит в ВП можно только догадаться по последней фразе о планах. И то, не понятно как и куда (многоязычность как реализована).
Или ты написал софт, конкурирующий по качеству машинного перевода с Гуглом, Промтом и тд?
Все проще: горный бомж немного набыдлокодил в готовом плагине для WP и решил, что можно срубить бабла.
У какие мы агрессивные :)
Все "причины" - бред, высосанный из пальца. Потому как СВОЙ сайт грабить не нужно. Тем более по RSS.
А твое не знание как получить контент своего же сайта - само за себя говорит о твоих знаниях.
Да кто ж спорит, можно написать любой софт и тянуть посты с базы тоже можно, но рабочего софта (либо связки нескольких программ) который мог бы сделать всё это, я не нашел.
Причины...
Если писать софт с нуля никаких претензий к нему не будет и дальнейшее обсуждение этого варианта бессмысленно.
Поэтому, давайте исходить из недостатков связки нескольких программ (которые всё же может быть где-то есть):
Два следующих пункта не встречались мне в таком виде, как надо ни в одном из виденных мною скриптов. Вы поймёте почему я включил их сюда после того, как глянете на тестовый сайт
(Да, кстати, вы б его увидели и раньше, если бы скачали демку)
SeVlad, конкретизируйте свои притензии к причинам относительно официального плагина для перевода, то ваше "Аналогичный бред с аналогичными выводами" не информативно.
Ты вот скажи - КТО переводит?
Сейчас программа работает через переводчик Бинга
Ссылка не видна, функции не понятны..
Какая ссылка не видна?
Функции, уважаемый, расписаны под здоровым жирным заголовком "Что же может Translate Poster". Неужели вы не заметили?
От том, что постит в ВП можно только догадаться по последней фразе о планах.
Если вы дочитали до конца, вы не могли не заметить, что если нужно будет - будет добавлен функционал и для других CMS.
Кроме того, на данном этапе это не критично.
многоязычность как реализована?
Вот тут я с вами соглашусь.
Да, пример действительно стоит добавить.
Тестовый сайт - tpdemo.bookss.info
Fruit, как приятно, что вы снизошли до тематических комментов )
Все проще: горный бомж немного набыдлокодил в готовом плагине для WP и решил, что можно срубить бабла.
Если б вы, Fruit, перед тем как делать свой глубокомысленный вывод, глянули бы на демку, то вы бы поняли, что программа десктопная, под винду.
Это делает ваш коммент абсолютно бессмысленным.
Если б вы, Fruit, перед тем как делать свой глубокомысленный вывод, глянули бы на демку, то вы бы поняли, что программа десктопная, под винду.
Это делает ваш коммент абсолютно бессмысленным.
Согласен, был не прав. Сути дела это не меняет: автопереводимый контент - зло и бан. Займитесь чем-нибудь, что больше ориентированно на полезность посетителей.
Машинный перевод остается машинным переводом - всевозможные косяки неизбежны, уважаемый. Или давайте вы создадите ИИ исключительно для перевода блогов на 10 языков с последующим постингом? :)
Да, машинный перевод всегда будет машинным и огрехи перевода будут явно видны.
Но, разрешите с вами не согласиться. по поводу его применяемости:
Да, если сайт тупо тырит чужой контент с его последующим переводом - да это плохо и ПС могут отправить такой сайт в бан.
Ведь он не создаёт (по сути) новой информации.
Если же, сайт СДЛ, наполняется копирайтом, почему его владельцу не дать возможность людям, не владеющем данным языком, узнать данную инфу?
Это вполне допустимо, поэтому встраивают переводчики на сайт, но... перевод не индексируется.
Так почему же не помочь и не сделать такой перевод индексируемым?
А что б ПС не сомневались в наших благих намерениях,
весь контент будет на 1 домене,
все картинки (и проч файлы) будут ссылаться на основной домен,
все посты будут иметь перелинковку явно указывающую на этот же пост\категорию на другом языке.
Идею с переводом СДЛ придумал не я. Я её видел на каком-то сайте, вроде с хелпами.
Да, машинный перевод корявый, но он даёт общее представление что к чему.
В ваших словах есть доля истины, но не более того. На деле, полезным для пользователя будет информация, переведенная человеком. Информация переведенная автоматически представляет сомнительную ценность.
Если все начнут дублировать контент своих сайтов автопереводом, а поисковики начнут его индексировать, станет ли интернет лучше? Отнюдь: он превратится в помойку.
Про ГС'ы клепаемые переводом чужого контента я вообще молчу.
Чтобы не разводить полемику, можно просто посмотреть, как будут дела с индексацией демо-сайта.
Согласен, давайте оставим рассуждать о Добре и Зле поисковым системам ))
За индексацию демо-сайта ручиться не могу:
(На месте ПС я б его забанил :))
Тем не менее, Яша по одной странице тестового сайта проиндексировал, на каждом языке.
Сейчас ведутся работы, по подключению программы к уже существующему сайту.
После чего или подключу прогу к СДЛу строительной тематики или к своему блогу (на крайняк).
Вот на основании этих, будущих, "опытов" я бы и хотел, что б делали вывод.
Так же, замечу, что мне принадлежат несколько СДЛов, которые работают на основе схожей программы, и никаких проблем с индексацией не было.
P.S.: надеюсь никто не будет придираться к, довольно часто использованному в этом посте, термину - СДЛ. СДЛ и СГ я различаю.