Помогите перевести пару предложений ru-en

12
RedChamomile
На сайте с 14.04.2010
Offline
16
#11

Waiting for comments

spynogryzo4ka@gmail.com Хорошие тексты, качественные переводы. (/ru/forum/579086)
[Удален]
#12

Всем спасибо!

Не актуально.

N
На сайте с 23.03.2009
Offline
279
#13
Sarman:
Всем спасибо!

Не актуально.

Кто победил? Сколько мы заработали? 😂

Портфолио доменов (http://www.webindesign.ru) и беспорядочные деловые связи (/ru/forum/342129). Новые каждый день. Продажа всего портфолио доменов (http://www.webindesign.ru/all.php).
stanleycoubric
На сайте с 21.01.2010
Offline
81
#14
Sarman:
Уважаемые форумчане-англичане, и те кто хорошо владеет англ. языком!
Помогите, пож-та, срочно перевести 2 предложения:

"Подтвердите, пожалуйста, получение этого письма.
Мы ждем от Вас комментарии и информацию для согласования заказа и даты отгрузки."



Жанр письма: официальный. Очень серъезный.

Заранее благодарен!

If you want to be O'K,

Send me answer every day!

(fucking shit) :D

а где здесь функция загрузки Yandex-bot?
N
На сайте с 23.03.2009
Offline
279
#15
converse19880604:
дык да, процесс всё-таки:)

Самое ужасное, что про процесс даже не думал и не знал. Просто вейт фор слух режет в этом предложении.

Capric
На сайте с 06.03.2009
Offline
78
#16

Трудно согласиться с "Waiting forward" (впервые слышу, если честно), поскольку имеется устоявшийся фразеологический оборот: we are looking forward to... И кошка не ходи!:) Тем более, если речь идет о деловой переписке.

Поэтому:

Please, confirm getting this letter!
We're looking forward to your comments and information to coordinate the order and date of shipment.

В конце делового письма не забудьте:

Yours Sincerely (искренне Ваш),

свои реквизиты (точка в конце не ставится)

Копирайтер на все руки - 3 языка; ICQ: 4242-четырнадцать-158 Осторожно - мошенник (/ru/forum/671288)!
R7
На сайте с 04.04.2006
Offline
84
#17

Please confirm the receipt hereof.

We are waiting for your comments and information to agree upon the order and shipment date.

Думаю, что еще серьезней не получится. :)

Агентство переводов LingvoStar (Киев) www.lingvostar.kiev.ua (www.lingvostar.kiev.ua)
12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий