- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
если я беру русский текст, и перевожу его переводчиком на английский, в итоге получается читаемый текст? или также как с английского на русский?
И еще, какой переводчик более качественно переводит?
или также как с английского на русский?
Боюсь, даже хуже.
И еще, какой переводчик более качественно переводит?
Человек, в совершенстве владеющий английским :)
marselle, такой контент улетает из индекса
Человек, в совершенстве владеющий английским :)
А еще лучше - носитель языка.
marselle, такой контент улетает из индекса
С чего Вы взяли?
С чего Вы взяли?
Да, говноконтент быстро вылетает.
Да, говноконтент быстро вылетает.
Ну если говноконтент, то конечно, но вот если перевести тем же Dicter'ом и ручками потом подправить несложно-заметные ляпы, то все сидит нормально в индексе.
Ну если говноконтент, то конечно, но вот если перевести тем же Dicter'ом и ручками потом подправить несложно-заметные ляпы, то все сидит нормально в индексе.
То совсем не машинный перевод...
Ну если говноконтент, то конечно, но вот если перевести тем же Dicter'ом и ручками потом подправить несложно-заметные ляпы, то все сидит нормально в индексе.
проверено на себе? всмысле вы используете такой метод?
если я беру русский текст, и перевожу его переводчиком на английский, в итоге получается читаемый текст? или также как с английского на русский?
Читаемый однозначно не получается. Текст, переведенный машиной с английского, еще можно как-то поправить на русском (опять же без знаний языка не обойтись). Но как можно без знаний английского править перевод, выполненный в обратном направлении (RU -> EN) - не представляю :)
Зачем извращаться, если копипаст живет лучше?:)
проверено на себе? всмысле вы используете такой метод?
Да. Вы абсолютно правы. 🚬