Переводчик с немецкого на русский.

123
[Удален]
#11

Мы, аргонавт, мы переводим много и будем переводить еще больше.

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#12
argonawt:
и будем переводить еще больше.

Не будете, если будете продолжать нарушать правила.

Кому старенького креативного копирайтера? Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
[Удален]
#13

А я нечего и не нарушал. Это модераторы тут беспредел творят. у меня был аккаунт с репутацией, с ником kreis. я вот до сих пор не пойму, какого хрена его удалили. Вам бы было приятно, если б Ваш аккаунт с репутацией 457 тысяч снесли, а Вам на монитор сообщение: "вы клон и больше никогда не зайдете". Лично мне неприятно.

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#14
argonawt:
какого хрена его удалили.

Вот только не надо лукавить перед самим собой.

argonawt:
вы клон

А я, в отличие от тебя, не создаю клонов.

[Удален]
#15

ТС, а с русского на немецкий переводите? или только в одном направлении? если так, то невольно возникают вопросы..

[Удален]
#16
The WishMaster:
Вот только не надо лукавить перед самим собой.



А я, в отличие от тебя, не создаю клонов.

Во-первых, коллега, не надо выбирать из моих постов выгодные для себя отрывки, которые в оторванности от контекста не несут смысловой нагрузки. А во-вторых, попрошу не тыкать. Существуют нормы сетевого этикета. Это так, к слову. Если интересно, то я прежде чем меня забанили ни одного клона не создал! Это так, о птичках. Так что не надо тыкать на то, что я клонов развожу, поэтому забанили. Ну а уж про мотивы супермодераторов, у которых я потребовал доказательства, кои мне предоставлены не были, я уж вообще молчу. Наверное, на то они и супер, что могут делать все и неважно, справедливо и обоснованно это или нет.

argonawt добавил 13.07.2010 в 21:30

The_perfect_man:
ТС, а с русского на немецкий переводите? или только в одном направлении? если так, то невольно возникают вопросы..

Я неплохо владею немецким, но предлагаю то, что умею очень даже неплохо (в старой темке под моим настоящим аккаунтом Kreis отзывы есть некоторых старожилов этого форума). Это я про перевод с немецкого. Ну а перевод на немецкий он весьма труднее. Очень даже труднее. Если, конечно, речь идет о таких темах, как отдых или что-нибудь из повседневной жизни, то, посмотрев на тексты я бы дал точный ответ, возьмусь или нет. не хочется предлагать людям то, качество чего не самое лучшее (я говорю про тексты изобилующие техницизмами, жаргонизмами, научные и т.д).

[Удален]
#17

Похоже, любитель засорить топики понял, что отнюдь не прав.

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#18

argonawt, нет-нет, ведется работа. Жди.

Львович
На сайте с 03.06.2007
Offline
158
#19

argonawt, можно я процитирую из Вашего монолога единственную фразу, которая действительно соответствует нашим порядкам? Вот, про модераторов точно подмечено, что они:

argonawt:
могут делать все и неважно, справедливо и обоснованно это или нет.

Это я к тому, что на данном частном коммерческом форуме оптимизаторов действительно царит модераторский беспредел и дедовщина, а также полностью отсутствуют какие-либо либеральные начала, типа презумпции невиновности или демократических свобод.

У каждого из 146,761 участников СЕ имеется выбор: или соблюдать установленный порядок и Правила, или покинуть форум. Лично Вам я бы посоветовал последнее, так как еще одна попытка, и бедный невинный дизайнер Clord также исчезнет отсюда. Навсегда.

[Удален]
#20
argonawt:
Я неплохо владею немецким, но предлагаю то, что умею очень даже неплохо <...> Ну а перевод на немецкий он весьма труднее. Очень даже труднее. Если, конечно, речь идет о таких темах, как отдых или что-нибудь из повседневной жизни, то, посмотрев на тексты я бы дал точный ответ, возьмусь или нет. не хочется предлагать людям то, качество чего не самое лучшее (я говорю про тексты изобилующие техницизмами, жаргонизмами, научные и т.д).

Странный Вы ТС. А немецкие тексты, изобилующие "техницизмами, жаргонизмами, научные", для Вас проще? Любой переводчик Вам скажет, что все названные Вами трудности - это трудности в обе стороны. Вот именно эти трудности. Хотите совет? Скиньте цену и предложите услуги генерации русскоязычного контента на базе немецких источников.

Для сателлитов под Сапу. (А что? Нельзя? Думаю, что можно... Если знать, как. Где брать источники, как переводить.)

Да, мне известно, что перевод на немецкий труднее. Но не так, как Вы рисуете. Не в этом дело. Не будучи носителем немецкого, не общаясь регулярно с немцами, трудно. Согласен. Но при чём тут эти жаргонизмы? Можно подумать, что Вам уже такие трудные тексты заказали.

Не хотел вмешиваться, но, увидев вот такое противоречие, не смог удержаться. С другой стороны, недорогой перевод с немецкого мог бы вызвать заинтересованность многих участников форума.

123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий