- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
У вас есть еще возможность заказать любую услуг бесплатно.
Хочу поблагодарить Елену в первую очередь за то удовольствие, которое получаешь, когда появляется редкая возможность написать по-настоящему хороший отзыв.
Скажу сразу, работа заказывалась под оплату и ни о какой халяве речь не идёт.
Что заказывала
- перевод продающего текста, написанного для американской ЦА. Кто специфику этих текстов знает, поймёт о чём речь.
Необходимо было не только соблюсти стиль изложения, но и перевести его именно на американский английский.
Клиент был очень серьёзный, не отсюда, если что:)
Нужно было не только перевести текст, но и доказать, что он написан на американском эквиваленте, а не на классике. Елена мастерски справилась с этой задачей.
Перевод тестировался на представителях целевой аудитории (русскоговорящих жителях США, которым потенциально интересен предлагаемый продукт). Перевод получил высокую оценку.
Благодарю Елену. Очень рада, что у меня появился такой надёжный партнёр.
О надёжности также скажу несколько слов.
Елена выполнила работу точно в срок. В асе она присутствует практически постоянно. Отвечает на сообщения сразу.
Одним словом, Удачи и, конечно же, рекомендую!
А можно мне за отзыв? Только текст большой 10000 символов нужно перевести с Английского на Русский.
Привет, совесть иметь нужно!
Привет, совесть иметь нужно!
А чего не так-то? Там было сказано, что любую услугу можно заказать БЕСПЛАТНО.
Привет, а кому нужен твой отзыв?
Привет, а кому нужен твой отзыв?
Если вы думаете, что надо только доверять тем у кого большая репутация на этом форуме, то вы в этом глубоко ошибаетесь.
Моя вина в том, что предложение поняли так буквально. Однако оно главным образом явилось продолжением сообщения предыдущего:
"Предлагаю всем возможность оценить качество моей работы и заказать любую услугу в небольшом объеме бесплатно, высказав после свое мнение."
А что касается репутации: мне кажется, специфика форума заставляет относиться к отзывам пропорционально - то есть для меня имеет значение вес слова отзывающегося в глазах моих потенциальных заказчиков.
В любом случае, Привет, прошу меня простить за такое недопонимание моего поста. Если у Вас есть небольшой объем для перевода - я с радостью помогу.
Очень доволен сотрудничеством!
Все сделано аккуратно, уникально и стилистически грамотно :)
Будем сотрудничать еще!
Спасибо за возможность поработать с Вами.
Спасибо, helen chan за выполненную работу. Заказывал статью на английском для американской аудитории. Качеством, ценой и временем выполнения работы доволен. А что еще надо? :)
Когда еще понадобятся услуги копирайтера - обращусь.