Английский язык - статьи и переводы, работает опытный учитель английского языка

12
Trezub
На сайте с 11.11.2007
Offline
67
1288

Доброго дня!

Предлагаю услугу - копирайтинг на английском языке. Работу выполняю не я, а преподаватель со стажем, английский язык для которого является и хобби и профессиональной деятельностью уже много лет.

Чтобы вы смогли воспользоваться нашими услугами, цену мы назначаем достаточно низкую - $3 за тысячу символов без пробелов. После того, как вы оцените работу, и копирайтер зарекомендует себя с лучшей стороны, цена, возможно, повысится. Однако для постоянных и оптовых заказчиков всегда будут приятные скидки и особенные условия.

Кроме написания статей, наш копирайтер сможет перевести текст в обоих направлениях, отредактировать, сделать рерайт.

Вы можете увидеть качество работы копирайтера по этому примеру его работы. Тематика статьи - медицина.

Scoliosis and pregnancy

Scoliosis is deformation of the backbone, its curvature. Size of this curvature is measured with the aid of X-ray picture of the whole backbone. If curvature increases, then probability of deterioration of common state of health grows. At strong scolioses trunk is deformed and shortened. Besides bulk of chest decreases. All this is the reason of limitation of function of viscuses. At very strong deformations even the term of the human life decreases. It is installed that at pregnancy scoliosis does not progress, curvature doesn't increases. However, according to researches of Swedish scientists, repeated pregnancy of very young women can provoke scoliosis progression.

When pregnant woman is more than 30 years, scoliosis progression is not observed, particularly if pregnant woman does special gymnastics. Woman' mood is important very much as well as special preventive measures. At pregnancy big hormonal changes in the woman' organism take place, and it affects cartilages and connective tissue. Therefore pregnant women should not tranship backbone, indeed it can cause injury of changed intervertebral discs. At scoliosis similar thins are dangerous particularly.

If pregnant woman has pains in the back, then it is possible to carry special bindings which support stomach for facilitation pains. These bindings help woman to support a good bearing and to remove muscular strain. Scoliosis is not obstacle for pregnancy

.

Написание статей - $3 за тысячу символов без пробелов

Перевод - $2 за тысячу символов без пробелов

ася 278057233

Пишу парсеры на php за отзыв (/ru/forum/886747)
N
На сайте с 26.10.2009
Offline
152
#1

Прочитал статью, очень грамотно написано. Цена определенна соответствует качеству. Удачной деятельности.

Trezub
На сайте с 11.11.2007
Offline
67
#2

Nimor, спасибо.

Работает небольшой сайт в поддержку услуги - TextLand.ru

Готовится автоматическая продажа автоматических уникальных статей.

Уже сейчас можно купить в ручном режиме первые готовые статьи (раздел "готовые статьи" на сайте)

[Удален]
#3

Trezub, цена действительно соответствует качеству, т.к в тексте очень много грамматических, стилистических и пунктуационных ошибок. Более того, текст переведен типичным "русским английским".

Боюсь даже представить как Ваш рерайтер будет редактировать чужие тексты, если в своем собственном ошибок тьма.

Отсюда вывод: либо не врите, что тексты переводит преподаватеь со стажем, либо повышайте уровень владения английским в целом. Не стоит пользоваться некомпетентностью заказчиков в этой сфере.

Леданика
На сайте с 16.01.2010
Offline
82
#4
RusTrans:
если в своем собственном ошибок тьма.

Увы, но +1. "Опытный учитель английского языка" вряд ли бы выше тройки с минусом по пятибальной за этот текст поставил. Особенно "понравились" гирлянды из "of". Одна из самых типичных ошибок школьного английского. Артикли игнорируются, слова употребляются в некорректных значениях... о временах лучше вообще не упоминать... Дословный школьный перевод. Один только этот фрагмент: "if pregnant woman does special gymnastics" чего стоит...

А еще я просто люблю Серч...
Trezub
На сайте с 11.11.2007
Offline
67
#5

Вот так неожиданно. Накрыло как ледяной лавиной. Настроение ухнуло в ноль и сразу пошла связка - мой копирайтер непрофи - я подвел людей - денег опять не будет. Негативная генерализация до "все плохо", и "я неудачник".

Леданика, RusTrans, Спасибо за критику. Я обязательно оценю качество текстов у независимых экспертов. Меня смущает, что у вас маленькое количество сообщений, и вы агрессивно критикуете работу моего переводчика. Тогда как, Nimor, написал положительную оценку.

Вполне возможно, что это намеренная агрессия конкурентов.

Прямо сейчас я отправлю текст на проверку эксперту.

[Удален]
#6

Trezub, отправьте. Только действительно эксперту, а не такому же "опытному преподавателю".

А кол-во сообщений на форуме пусть Вас не смущает - это не показатель.

GalyaB
На сайте с 11.08.2008
Offline
86
#7

Содержание текста, конечно, уловить можно, особенно человеку знающему русский :) Но текст - суть набор русских калек от невинных "pains in the back" до шедевральных ""common state of health"

Пожалуй, у меня тоже не так много сообщений на этом форуме, но поскольку ни я, ни предыдущие ораторы не предлагаем вам своих услуг, то не стоит расценивать наши отзывы как желание оклеветать коллегу.

Почитайте другие темы копирайтеров (там вам проще будет самому оценить качество работы и разумность критических замечаний) и посмотрите отзывы конкурентов, вы увидите, что как правило, критика по существу. Никто не пытается очернить хорошую работу.

Немножко правды обо всем (www.galyab.ru) Мое портфолио (www.free-lance.ru/users/GalyaB)
[Удален]
#8

Trezub, с первого предложения становится понятно, что текст писал человек, который едва ли прочел хотя бы несколько английских книг в оригинале. Это английский "по советскому учебнику", даже затрудняюсь придумать, где его можно использовать в коммерческих целях, увы.

Gera123
На сайте с 05.02.2010
Offline
43
#9
kevindark:
Trezub, с первого предложения становится понятно, что текст писал человек, который едва ли прочел хотя бы несколько английских книг в оригинале. Это английский "по советскому учебнику", даже затрудняюсь придумать, где его можно использовать в коммерческих целях, увы.

Мое мнение такое же, но в общем по-моему достаточно грамотно, просто язык именно "академический", а не разговорный.

Gera123 добавил 21.02.2010 в 15:21
GalyaB: Содержание текста, конечно, уловить можно, особенно человеку знающему русский :)
Привет из Севастополя!))

Одна из моих сказок http://seoskazka.ru/category/luchshie_skazki-gera123/kak_muzhik_supruzheskii_dolg_otdaval.html (http://seoskazka.ru/category/luchshie_skazki-gera123/kak_muzhik_supruzheskii_dolg_otdaval.html) Ася трудолюбивого копирайтера - 435 811 836
[Удален]
#10
Gera123:
язык именно "академический", а не разговорный

Язык школьный, а не "академический".

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий