EN>RU, RU>EN translation

12
[Удален]
948

Всем снова доброго времени суток!

Решила попробоваться в качестве переводчика.

Резюме: язык учила в школе, знания середнячковые, опыта нет. Объективно по крайней мере :)

Выполню для Вас небольшие пробные переводы с/на язык прямо в этой теме (бесплатно):idea:. Если останетесь довольны - буду с Вами сотрудничать (но уже за деньги):p

Жду наплыва заказчиков.

С уважением,

Я

Тринадцатая
На сайте с 23.01.2010
Offline
2
#1

Очень искренне. Желаю хороших заказчиков!

Портфолио (http://www.free-lance.ru/users/Konfetta/portfolio/) Ася 560311105
[Удален]
#2

Спасибо большое :)

Будем надеяться, что меня заметят)

B
На сайте с 13.12.2009
Offline
2
#3

Действительно необычная самопрезентация)

Tsuba
На сайте с 01.05.2008
Offline
37
#4

Попробуем:

Mind exaggerated details. See if they are telling you too much, like "My mom is living in France, isn't it nice there? Don't you like the Eiffel tower? It's so clean there." Too many details may tip you off to their desperation to get you to believe them.
[Удален]
#5
Denis Sergienko:
И все - же, какая тема предпочтительней для вас, и по каким тарифам Вы планируете работать?

По ходу дела определюсь. А чего спрашиваете?

Redya добавил 02.02.2010 в 03:17

Tsuba:
Попробуем:

Учитывайте также чрезмерно приукрашенные подробности. Посмотрите, не открывают ли Вам слишком много деталей, что-то вроде:"Моя мама сейчас живет во Франции. Ну разве там не здорово? Разве Вам не нравится Эйфелева башня? Там ведь так чисто". Множество подробностей подскажет Вам о том, что они отчаянно хотят, чтобы Вы им поверили.

[Удален]
#6
Denis Sergienko:
Nothing more but curiosity;)

Ok then :)

Уважаемые!

Если кому интересно, могу перевести (конвертировать) речь из аудиофайла в текст:

1. С английского на английский с последующим (по Вашему желанию) переводом на русский.

2. Ну или же просто превращу речь говорящего русского человека в текст.

[Удален]
#7

ну что...желающих проверить мои способности не появилось?

Rewrite86
На сайте с 07.02.2008
Offline
37
#8

Обещанный отзыв)

Пользовался услугами ТС. Заказывал перевод на тему обзор гитары. В целом могу сказать, что ТС с заданием справилась. В некоторых местах чувствуется художественный подход к делу, использовала несколько красивых метафор, и это при том, что текст был в основном технический.

Из минусов можно отметить несколько стилистических ошибок и одну орфографическую. Также в некоторых местах чувствуется, что ТС на гитаре ни играет, поэтому моментами предложения приходиться править. Но это не страшно, так как основная идея статьи уловлена и передана достаточно понятно. Думаю, что после 5-10 минутной правки статью можно публиковать на СДЛ.

Спасибо ТС!

[Удален]
#9

спасибо за отзыв) обращайтесь еще:)

[Удален]
#10

Освободилась. Принимаю заказы.

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий