- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
Екатерина Ткаченко
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Создание новых текстов (копирайт), качественная аранжировка Ваших текстов (рерайт), перевод текстов на иностранные языки/с иностранных языков (несколько рабочих пар), рерайт на немецком языке. И все это по вполне демократичным ценам
Вполне демократичные цены: Создание новых текстов (копирайт) от 4 USD, качественная аранжировка Ваших текстов (рерайт) от 2 USD, перевод текстов на иностранные языки/с иностранных языков (несколько рабочих пар) - в зависимости от пары от 7 USD, рерайт на немецком языке - 7 USD.
Rembrandt, не обижайтесь только. Вы же хороший автор наверняка, а в терминологии не нашли времени разобраться.
Вот вам копирайт — ©
А создание рекламных текстов — всё же копирайтинг. Сорри за вторжение в топик и успехов!
Rembrandt, не обижайтесь только. Вы же хороший автор наверняка, а в терминологии не нашли времени разобраться.
Вот вам копирайт — ©
А создание рекламных текстов — всё же копирайтинг. Сорри за вторжение в топик и успехов!
aronskaya Спасибо за дельное замечание. Но надеюсь, что Вы все же поняли, о чем это я. К тому же, на Серче это слово (как я его написал) имеет такое же хождение в этом же значении, наверное, жаргон. Я поправлю, если это возможно.
Note!
I couldn`t manage it to change. But...
I would like to take the chance of addressing you, my prospective client, my offer for translation services. I`m not an agency, but a translator providing specialized translations in different fields. I often translate desired information of/about companies, prospectuses, reports, company profiles, web–sites, work manuals and many other documents. Rather fast service (> 3000 words per day) while keeping demanded quality. Reliable performance acknowledged by my clients. Internal consistency of translated documents thanks to application of special CAT and TM tools supporting translation processes. I hope you`ll find my offer interesting and do not hesitate to use my services.