- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Зачем быть уникальным в мире, где все можно скопировать
Почему так важна уникальность текста и как она влияет на SEO
Ingate Organic
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Уважаемые, встала хмм... лучше все же - появилась (но не вдруг) такая проблема.
Сайт 200.000+ стр. Язык русский, нужна енглиш версия. Как быть? Но кроме варианта ручного перевода всех страниц.
Страницы идентичные, информационные.
Двиг сайта самописный.
Как решаются данные вопросы?
Можно запросто скриптом.
Для справки:
url-запрос: http://translate.google.ru/translate_t?text=#ru|en|текст статьи.
А далее курл или файл джет контент, потом ('#<div id="result_box" dir="ltr">(.*?)</div>#is') - берем только текст.
Вот вроде и все, думаю, разберетесь :).