Я хорошо знать английский и искать работа

Fox_eyes
На сайте с 02.12.2008
Offline
28
#11

Всегда недоумевала, что побуждает таких людей как вы писать подобные вещи? Даже не знаю, стоит ли отвечать в таких случаях. На этот раз отвечу кратко.

А от подобного носители языка плеваться будут, корявенько все...

Что ж, я показала приведенный мной отрывок нейтив-спикеру и существенных замечаний не услышала, поэтому могу смело утверждать, что ваш отзыв [зачеркнуто] является полным бредом [/зачеркнуто] лишен оснований.

Впрочем, перевод нейтив-спикеров стоит дороже, я на них не равняюсь (хотя опыт общения есть). Качество моего перевода соответствует тем деньгам, которые я за него прошу. А как же иначе? Это уже заказчики должны понимать, чего они хотят и что они готовы за это платить.

P.S. в первом посте
"заказчики...закажите. работу...работ..."
"жажду переводов"
"предельно осчастливите"

Вы про стили речи слышали? Иной раз для передачи настроения и ошибки в ход идут. А это, в данном случае, предпочтительнее, чем просто передача информации сухими фразами. Спасибо, что хоть в заголовке ошибок не искали.

я не то, чтобы придираюсь, но уж если копирайтер свою собственную объяву толком составить не может, о чем тут вообще разговаривать... :-)

И да, я не копирайтер.

И да, нам с вами не о чем разговаривать. Буду признательна если вы останетесь верными этому своему решению.

Перевод текстов с/на английский любой сложности Рерайт на английском. Отзывы (/ru/forum/332040), еще (/ru/forum/393016) ICQ 40-517-85-84, e-mail pemakhova.m@gmail.com
=Z
На сайте с 23.11.2006
Offline
49
#12

Заказал у ТС небольшой пробный рерайт на английском, все было сделано хорошо и быстро. Я доволен. Буду обращаться еще.

Fox_eyes
На сайте с 02.12.2008
Offline
28
#13

=WareZ=, спасибо. С вами приятно работать.

Обращайтесь, Fox_eyes еще не устала!

Fox_eyes
На сайте с 02.12.2008
Offline
28
#14

Во-первых, особо хочу поблагодарить всех тех, кто писал в личку. Спасибо!!! Серч полон прекрасных людей 🍻

А также спешу напомнить, что сегодня пятница - день перед выходными, но не смотря на это я полна энтузиазма поработать.

Если есть еще такие трудоголики, которым выходной-невыходной - обращайтесь!

Цены доступные, а при большом заказе можете рассчитывать на скидки.

AN
На сайте с 29.10.2007
Offline
135
#15

Работал с Fox_eyes по фарма-тематике. Все мои заказы на рерайт выполнялись в срок и с хорошим качеством. Скоро буду делать новый шоп, рерайт опять закажу у ТС.

Вообщем, рекомендую!

Форум о Бали (http://baliforum.ru)
Wordland
На сайте с 11.11.2008
Offline
10
#16

Действительно, хорошее качество перевода. Оперативная работа и не сорванные дедлайны. Спасибо!

Fox_eyes
На сайте с 02.12.2008
Offline
28
#17

Andy Norton, спасибо за работу.

Wordland, рада, что остались довольны. Обращайтесь!

ШO
На сайте с 27.12.2005
Offline
375
#18
Fox_eyes:
бодренькой

Собственно, ничего не остается, как попросить доказательства в виде фоток.

Fox_eyes
На сайте с 02.12.2008
Offline
28
#19

ШАНС-ON, вообще-то я бываю разной. А вот тут я красивая :) Фотографий меня бодрой в интернетах пока нет.

S
На сайте с 17.09.2007
Offline
26
#20

Заказал пробный перевод, качеством остался доволен. Будем работать дальше...

рекомендую!

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий