Локализация сайта

777-web
На сайте с 11.02.2006
Offline
143
711

Владельцы сайтов, на которых предлагаются товары и услуги, заинтересованы в увеличении продаж. Если на сайте реализуются поршневые кольца для автомобиля Москвич-412, то мало вероятно, что на него зайдут посетители из других стран. Так как вряд ли найдутся покупатели на этот товар, например во Франции или США. Рассмотрим другой случай, если у Вас частный отель на берегу Черного моря, и Вы сдаете его круглый год. В данном случае Вы заинтересованы, чтобы о Вашем отеле узнали и приехали туристы из других стран. Еще один пример – Вы изготавливаете на продажу прекрасные картины из кожи и рекламируете их на своей страничке. Вы также заинтересованы, чтобы их покупали ценители искусства из других стран. Американцы и немцы, совершают в несколько раз больше покупок в интернете, чем россияне из за большей покупательской способности и более развитого интернет-маркетинга. Возникает вопрос о том, как донести информацию о предлагаемых Вами товарах и услугах для иностранных потребителей. Один из выходов в данной ситуации является перевод сайта на иностранные языки – локализация сайта.

Большой компании, заинтересованной в развитии, лучше сделать локализацию ресурса на несколько языков. Как правило, переводят сайты на английский, немецкий, французский языки. Крупные компании обращаются за услугами по переводу своих web-сайтов к бюро переводов или частным переводчикам. Предложения об услугах переводчиков Вы сможете найти на портале Центра иностранных языков «ABCDEF» Наиболее эффективно перевести все страницы Вашего проекта. Полноценная локализация сайта включает в себя не только перевод контекста, но и создание новых кнопок навигации, Flash, как на русскоязычной версии ресурса. Чаще всего этой работой занимаются одновременно переводчик и Web-дизайнер.

Если у Вас небольшой сайт и Вы заинтересованы для привлечения клиентов, например только из Турции, то есть смысл сделать «выжимку» сайта о товарах, услугах, контактной информации и разместить все на одной странице на турецком языке. Перевод одной страницы обойдется Вам не дорого. При отсутствии финансов на развитие проекта можно обратиться и к машинным переводчикам, например к семейству программ-переводчиков PROMT. Результат от машинного перевода безусловно будет меньше.

Кроме размещения сайта на иностранных языках для продвижения Вашего бизнеса за пределы Рунета необходимо подготовить описание Ваших товаров и услуг на иностранные языки и произвести регистрацию в зарубежных поисковиках. Перед регистрацией желательно провести оптимизацию ресурса под иностранные поисковые системы.

Хороший эффект дает размещение информации на иностранных языках на досках объявлениях и а также тематических дискуссионных форумах. Например размещение информации о русской службе знакомств на посещаемом иностранном сайте, даст до несколько десятков дополнительных посетителей в виртуальную службу знакомств на Вашем ресурсе. Привлечь дополнительных посетителей из других стран можно разместив ссылку на свой сайт в иностранных каталогах и топ-рейтингах. Ссылку лучше размещать на иностранных языках.

Принимать решения о целесообразности локализации, оптимизации сайта, а также проведения рекламной компании на иностранных языках нужно только после анализа всех плюсов и минусов. Минус только один это материальные затраты на работу переводчиков и web-дизайнеров. Плюсы: увеличения посещаемости Вашего интернет-ресурса, рост продаж товаров и услуг, приобретение новых иностранных партнеров, повышения имиджа компании в лице партнеров и конкурентов и др.

Источник: http://abcdef.ru/

Гольф Центр (http://www.cronos-golf.ru/)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий