- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести одно предложение с Русского на Белорусский:
"А, ну спасибо вам большое. Но я все ровно буду ждать, а вдруг..."
Буду вам очень благодарен, заранее спасибо
Вялiкi цябе дзякуй. Аднак буду чакаць, а раптам
Кажись, так. :)
Надо Валеру спросить, а то я боюсь ошибиться, загнобит он за мае ашыпке :)
Перевод нужен с соблюдением пунктуации или вольный?
да нет, просто перевести слова, а я там разберусь. Только не чисто Белорусский, а что бы и Русский был, типа как у Лукашенко
ToshaBlog,
"А, ну вялiкi вам дзякуй
Але ж я Усё роУна буду чакаць, а раптам..."
У большое надо заменить на у "краткое"
(нет у меня белорусской раскладки на ноуте)
По-моему "а вдруг..." имеет в данном случае другое значение и логичнее будет сказать не "а раптам...", а например "магчыма"
iamliss, логично, еще можно сказать "" а вось..."
Интерпретаций может быть несколько, главное, чтоб собеседник понял как надо.
Да и наречий в белмове тоже хватает.
Всем спасибо! Очень помогли
Jefa, :)
Пральна перевел.
По-моему "а вдруг..." имеет в данном случае другое значение и логичнее будет сказать не "а раптам...", а например "магчыма"
Не-а.
магчыма - возможно.
а вдруг - именно раптам, то есть: неожиданно, все-же. Причем раптам - одномоментное действие, как и вдруг.ToshaBlog, ішо пральный перевод :
А, ну, вялікі дзякуй Вам! Ды я ўсё роўна пачакаю, а раптам...
ну, і варыянт патрэбны