Белорусский

[Удален]
422

Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести одно предложение с Русского на Белорусский:

"А, ну спасибо вам большое. Но я все ровно буду ждать, а вдруг..."

Буду вам очень благодарен, заранее спасибо

pauk
На сайте с 26.01.2005
Offline
543
#1

Вялiкi цябе дзякуй. Аднак буду чакаць, а раптам

Кажись, так. :)

Hi!
Jefa
На сайте с 01.02.2007
Offline
191
#2

Надо Валеру спросить, а то я боюсь ошибиться, загнобит он за мае ашыпке :)

Перевод нужен с соблюдением пунктуации или вольный?

[Удален]
#3

да нет, просто перевести слова, а я там разберусь. Только не чисто Белорусский, а что бы и Русский был, типа как у Лукашенко

Jefa
На сайте с 01.02.2007
Offline
191
#4

ToshaBlog,

"А, ну вялiкi вам дзякуй

Але ж я Усё роУна буду чакаць, а раптам..."

У большое надо заменить на у "краткое"

(нет у меня белорусской раскладки на ноуте)

iamliss
На сайте с 23.12.2006
Offline
96
#5

По-моему "а вдруг..." имеет в данном случае другое значение и логичнее будет сказать не "а раптам...", а например "магчыма"

за мир во всём мире
Jefa
На сайте с 01.02.2007
Offline
191
#6

iamliss, логично, еще можно сказать "" а вось..."

Интерпретаций может быть несколько, главное, чтоб собеседник понял как надо.

Да и наречий в белмове тоже хватает.

[Удален]
#7

Всем спасибо! Очень помогли

Valeriy
На сайте с 19.04.2007
Offline
110
#8

Jefa, :)

Пральна перевел.

iamliss:
По-моему "а вдруг..." имеет в данном случае другое значение и логичнее будет сказать не "а раптам...", а например "магчыма"

Не-а.

магчыма - возможно.

а вдруг - именно раптам, то есть: неожиданно, все-же. Причем раптам - одномоментное действие, как и вдруг.ToshaBlog, ішо пральный перевод :

Вось як, ну, вельмі удзячны Вам! Але ж я ўсё адно буду чакаць, а раптам...
А, ну, вялікі дзякуй Вам! Ды я ўсё роўна пачакаю, а раптам...

ну, і варыянт патрэбны

А, ну то спасіба табе. Толька я ўсё раўно падажду, а ўдруг?

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий