Проверка процента повторов в тексте

Leon_secl
На сайте с 05.01.2009
Offline
63
6120

Здравствуйте.

Вот столкнулся с проблемой. Данный вопрос может возникнуть у каждого переводчика и не только.

Спасибо всем кто сможет помочь.

Есть большой заказ на перевод текста. Общее количество знаков - порядка 900 тыс. В тексте встречаются повторы (описание некоторых товаров). Заказчик, соответственно, платить за перевод одного и того же текста не очень хочет. Вопрос следующий: есть ли программы, при помощи которых можно определить процент повторов в тексте? Т.е. существуют ли способы определения кроме ручных?

Еще раз всем спасибо.

aronskaya
На сайте с 05.07.2008
Offline
49
#1

Если у вас исходники в любом вордовском формате, можно искать дубли Ctrl+F. Например, первые три слова каждого описания искать таким образом по документу. А если там есть и названия товаров, которые описываются, вообще чудесно, можно по названию. Так по ходу перевода постепенно удалять лишнее. Такой вот полуручной-полуавтоматический способ :)

Профессиональная корректура (http://33-cows.ru/services-and-prices/korrektura/) текстов (1$/1000 символов)
Leon_secl
На сайте с 05.01.2009
Offline
63
#2
aronskaya:
Если у вас исходники в любом вордовском формате, можно искать дубли Ctrl+F. Например, первые три слова каждого описания искать таким образом по документу. А если там есть и названия товаров, которые описываются, вообще чудесно, можно по названию. Так по ходу перевода постепенно удалять лишнее. Такой вот полуручной-полуавтоматический способ :)

Наверное, так и придется делать. Спасибо за совет.

E
На сайте с 28.04.2009
Offline
2
#3

Я могу помочь, вот моя тема, могу найти повторы, то есть конкретно, что повторяется, а потом можно вычислять отношение кол-ва знаков в повторе к количеству знаков всего текста и умножать на 100, получим процент. Если интересно пишите обсудим.

Кто ищет, тот находит.
crosone
На сайте с 28.03.2008
Offline
73
#4

Если я верно понял ТС - вам нужен

Описание: Система Freelance от компании TRADOS основана на технологии

Translation Memory, которая предоставляет пользователю возможность
"не переводить одно и то же предложение дважды".
TRADOS 7 Freelance - программный продукт для переводчиков или небольших переводческих
бюро, позволяющий существенно повысить производительность труда и
экономическую эффективность выполняемых переводческих проектов

Спрашивайте в аптеках и торентах города! 🍻

٩(๏̯͡๏)۶

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий