Срочно нужен копирайтер !!!

12
MM
На сайте с 08.01.2009
Offline
8
1001

Нужен копирайтер который до 23-00 по мск напишет статью на укр. языке

"В чому таїна кохання"

Нужно около 2к симвл.

Кто возьмется?

Talita
На сайте с 25.06.2008
Offline
16
#1

Если вас устраивают расценки 4вмз - 1000зн. б.п., могу взяться.

По образованию я филолог. Украинский язык - родной и регулярно используемый.

Готова обсудить тз в ЛС.

ICQ 284741187 Valtershmidt@gmail.com
Le(suslya)
На сайте с 13.01.2007
Offline
28
#2

наверное, "таємниця" все же ))

зеркало (/ru/forum/313203), где отражаются тексты на нужном Вам языке и мысли в нужном Вам направлении:) отражение мыслей (http://weblancer.com.ua/users/suslya/portfolio/) А здесь Вам всегда рады: 267-580-872 или syslya{зверок}gmail.com.
Talita
На сайте с 25.06.2008
Offline
16
#3
Le(suslya):
наверное, "таємниця" все же ))

таїна - это книжный вариант, который близок к архаическому.

Ратник
На сайте с 09.06.2008
Offline
166
#4

коллеги, извините, но данный заказ выполнен. Отзыв о работе в моей теме, оплата получена. Заказчик весьма адекватный и приятный в общении, рекомендую к сотрудничеству.

Возвращаюсь. Снова пишу технические тексты. Предпочитаю технические тематики (/ru/forum/310015).
[Удален]
#5
Talita:
таїна - это книжный вариант, который близок к архаическому.

Вабще-т, "таїна" — это "таинство".

Le(suslya)
На сайте с 13.01.2007
Offline
28
#6
NerZool:
Вабще-т, "таїна" — это "таинство".

Не, таинство - это "таїнство". В принципе Talita права, "таїна" - это тоже тайна, но скорее слово поэтическое, а не устаревшее.

Наверное, стоит ТС разъяснить, что же подразумевалось под этой "таїной" - может любовь, как воплощение тайны и таинства одновременно ;)

artscripts
На сайте с 24.09.2008
Offline
152
#7

хех, мне, человеку не когда не знавшему Украинскую мову, вообще все это непонятно, но ужас как интересно-)

https://soundmain.ru - библиотека звукорежиссера и любителя
[Удален]
#8
Le(suslya):
Не, таинство - это "таїнство".

В церковь сходите, и послушайте, что называется "таїною причастя". Какой перевод? Тайна причастия? Если вы согласны с таким переводом, я соглашусь с вами.

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#9

NerZool, все таки "тайна". Вполне вероятно, что имеется и второй смысл, но.

Тынц

Тумц

Кому старенького креативного копирайтера? Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
Le(suslya)
На сайте с 13.01.2007
Offline
28
#10
NerZool:
В церковь сходите, и послушайте, что называется "таїною причастя". Какой перевод? Тайна причастия? Если вы согласны с таким переводом, я соглашусь с вами.

А Вы в храме часто бываете? Я каждую неделю. Правда на украинском проповеди о Причастии ни разу не слышала, хотя даже если бы слышала, то речь шла бы о частном случае, а не о правиле. Полагаю, что в украинском имеет место быть "таїна причастя" равно как и "таїнство", хотя согласно статистике всезнающего Google "таїнство" все-таки предпочтительнее.

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий