Сленг. Философское про "анкор".

123
Sonja
На сайте с 05.06.2003
Offline
170
#11

webcat, описала в 1-м посте, для вас повторила в 10-м. Перейдем на "вы"? %)

С уважением, Ольга Лебедева
webcat
На сайте с 19.10.2005
Offline
137
#12

Sonja - точно прикидывеТЕСЬ....

В русском языке и НЕ МОЖЕТ быть слова Анкор изначально!! Оно заимствовано из НТМЛ - а там ВСЕ слова английские - или что, Вы предлагаете... Да что там говорить... простиТЕ - но это просто бред...

Анкор - это термин, которому нет эквивалента в русском языке

<a href="#АНКОР!!!!" - он и в Африке anchor

Или ВЫ предложите все названия и аттрибуты опистельным методом употреблять???

talia
На сайте с 03.08.2004
Offline
155
#13
webcat:
В русском языке и НЕ МОЖЕТ быть слова Анкор изначально!!

На самом деле, есть такой, если не ошибаюсь, цирковой, термин.

Это остался французский "encore" - еще, опять. С позатех времен, когда фганцусский был в почете.

Пацаки! Почему не в намордниках? (ц)
Сеодром
На сайте с 27.11.2007
Offline
148
#14

А я помню тупую комедию середины девяностых, которая называлась "Анкор! Еще анкор!"

Продвижение блогами (https://blogun.ru/sandpipercjafff.html) все так же работает. Строишь сеть сателлитов? Тебе сюда - различные домены (http://zonereg.ru/p.php?1186) по вкусным ценам! А здесь я получаю уже много баксов в месяц и множество вечных ссылок! (http://gogetlinks.net/?inv=gme413)
webcat
На сайте с 19.10.2005
Offline
137
#15

"encore" обозначает - что-то типа ещё - и к якорю отоношения не имеет

Короче

encore et encore

andrej-ilin
На сайте с 28.03.2005
Offline
42
#16
Sonja:
в русском языке нет слова "анкор"

Давно уже есть слово "анкер", которое является производным от того же английского "anchor". А, вообще, это название тэга <a>.

А почему Вас "титлы", "паги" и проч. не беспокоят? Кстати, "anchor" на английском звучит так.

andrej-ilin@yandex.ru
webcat
На сайте с 19.10.2005
Offline
137
#17
Давно уже есть слово "анкер", которое является производным от того же английского "anchor".

Правильно - заимствованное слово - как слова ландшафт и шлагбаум ;) + бутылка тоже....

W
На сайте с 16.08.2006
Offline
84
#18
Sonja:
Есть в seo сленге термин анкор, означающий "текст ссылки". Но ведь в переводе с анг. anchor
это "якорь"/"бросать якорь", т.е. по вселенской терминологии это ссылка – url, а у нас в "текст ссылки" трансформировалось. Не стройно как-то 🙄

отчего же не стройно?

я не знаю что такое "вселенская терминология", но представьте себе что в качестве судна бросающего якорь выступает именно тот документ на который ссылка стоит. и вот, значит, это судно кидает свой якорь в мутные воды другого документа (или, если речь идет о внутренней перелинковке, в качестве судна выступает то место в документе которое мы отметим). юзер, который изучает документ, может взявшись за якорь и перебирая руками цепь добраться до судна. именно так можно аллегорически представить себе переход по ссылке.

Калинин
На сайте с 20.06.2006
Offline
310
#19
webcat:
Правильно - заимствованное слово - как слова ландшафт и шлагбаум ;) + бутылка тоже....

А еще ларек, кефир и трансфер.

И все слова, начинающиеся на "а". Просто все.

Sonja, имхо все правильно. Ссылка суть якорь текста.

Аналогия: англо-американское "Anchor tenant" - якорный арендатор - главный арендатор, самый большой по площади или самый посещаемый в торговом центре, привлекающий в ТЦ покупателей.

Покупка антиквариата: /ru/forum/868704 ()
moldu
На сайте с 27.04.2006
Offline
432
#20
Калинин:
А еще ларек, кефир и трансфер.

В русском языке раньше вообще не было буквы Ф, все слова с ней - заимствованные.

Происхождение слова "якорь"

Глаза боятся, а руки-крюки.
123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий