- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Переиграть и победить: как анализировать конкурентов для продвижения сайта
С помощью Ahrefs
Александр Шестаков
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Набираюсь опытом (и отзывами:)) в области перевода текстов в направлениях EN->RU, RU->EN.
Готов бесплатно перевести тексты (могу попробовать любой тематики, но желательно не узкоспециализированный) до 1000 слов в вышеуказанных направлениях.
Связь:
Почта: lxx[тчк]666[гав]gmail[тчк]com
ICQ: 333семь222три
Заказал за отзыв перевод на тему клубная музыка , человек справился на отлично
Легко читается переведено отлично / Направление en-ru
Молодец
Заказал у ТС перевод. Текст довольно таки сложный, историческая тематика. С текстом ТС справился очень хорошо. Впечатлили сроки выполнения, как для такого объема.
Рекомендую.
Получил от ТС перевод с английского на русский, сразу замечу, другой исполнитель от моего текста уже отказывался ввиду его сложности. Текст был на музыкальную тематику, о барабанных тарелках, В целом перевод удался, правда была пара смешных ляпов в переводе барабанных терминов, однако ввиду специфики текста и сложности задания это нельзя назвать минусом.
ТС - зачет!))
Срочно потребовался перевод с английского на русский текста по тканевым стеновым покрытиям, обратился к ТС.
Работа была выполнена быстро и очень качественно.
Спасибо!
Итаааак...
Несколько дней назад отправил ТС статью по новой модели мобильного телефона. Честно говоря, к этому моменту 2 переводчика наотрез отказались переводить её, а еще три перевели так, что уж лучше бы я доверил это промту. От Le)(x не ждал много... Так вот, буквально через пару часов получил от ТС переведенный текст (кажись, там было 7 тыс. знаков без пробелов)! В крайнем удивлении от скорости выполнения заказа, принялся читать сие творение.
С первых же строк ощущается, что человек весьма серьезно, почти с трепетом подходит к своей работе. Le)(x не просто дословно перевел весьма сложный технический текст, а сделал из него очень интересную, легкую для восприятия статью. Читая перевод, я НЕ ощутил свойственой большинству таких работ сухости и скудности языка, проистекающих из некоторой ограниченности языка оригинала (кто часто читает статьи на английском, поймет меня).
Так что, я работой Le)(x остался очень доволен. Человек работает быстро и очень качественно. Рекомендую его как прекрасного переводчика, осбенно для срочных переводов.
Le)(x, еще раз спасибо за работу!