Бесплатный перевод EN<>RU

LX
На сайте с 11.06.2007
Offline
28
647

Набираюсь опытом (и отзывами:)) в области перевода текстов в направлениях EN->RU, RU->EN.

Готов бесплатно перевести тексты (могу попробовать любой тематики, но желательно не узкоспециализированный) до 1000 слов в вышеуказанных направлениях.

Связь:

Почта: lxx[тчк]666[гав]gmail[тчк]com

ICQ: 333семь222три

Ѣ-программисты пишут на Petrovich (http://2lx.ru/2009/05/yazyk-programmirovaniya-petrovich/) и Ook! (http://2lx.ru/2009/06/yazyk-programmirovaniya-ook/) Нечего кушать? Подои Зорьку (http://zorkabiz.ru/?zorka=1071)! Мууу...
[Удален]
#1

Заказал за отзыв перевод на тему клубная музыка , человек справился на отлично

Легко читается переведено отлично / Направление en-ru

Молодец

RaftKorn
На сайте с 20.03.2007
Offline
166
#2

Заказал у ТС перевод. Текст довольно таки сложный, историческая тематика. С текстом ТС справился очень хорошо. Впечатлили сроки выполнения, как для такого объема.

Рекомендую.

Премиум верстка и дизайн под ключ ( https://searchengines.guru/ru/forum/1045270 )
onlinerabota
На сайте с 27.01.2008
Offline
100
#3

Получил от ТС перевод с английского на русский, сразу замечу, другой исполнитель от моего текста уже отказывался ввиду его сложности. Текст был на музыкальную тематику, о барабанных тарелках, В целом перевод удался, правда была пара смешных ляпов в переводе барабанных терминов, однако ввиду специфики текста и сложности задания это нельзя назвать минусом.

ТС - зачет!))

Цена за 1000 б.п.: перевод англ рус от 2$; копирайтинг от 4$, рерайт от 1$ ICQ 478857три-четыре-девять, mail online_rabota[собака]mail.ru Примеры работ и ссылки на отзывы в Портфолио ( http://www.ru-eng.com )
A
На сайте с 27.04.2006
Offline
81
#4

Срочно потребовался перевод с английского на русский текста по тканевым стеновым покрытиям, обратился к ТС.

Работа была выполнена быстро и очень качественно.

Спасибо!

makabra
На сайте с 10.08.2007
Offline
116
#5

Итаааак...

Несколько дней назад отправил ТС статью по новой модели мобильного телефона. Честно говоря, к этому моменту 2 переводчика наотрез отказались переводить её, а еще три перевели так, что уж лучше бы я доверил это промту. От Le)(x не ждал много... Так вот, буквально через пару часов получил от ТС переведенный текст (кажись, там было 7 тыс. знаков без пробелов)! В крайнем удивлении от скорости выполнения заказа, принялся читать сие творение.

С первых же строк ощущается, что человек весьма серьезно, почти с трепетом подходит к своей работе. Le)(x не просто дословно перевел весьма сложный технический текст, а сделал из него очень интересную, легкую для восприятия статью. Читая перевод, я НЕ ощутил свойственой большинству таких работ сухости и скудности языка, проистекающих из некоторой ограниченности языка оригинала (кто часто читает статьи на английском, поймет меня).

Так что, я работой Le)(x остался очень доволен. Человек работает быстро и очень качественно. Рекомендую его как прекрасного переводчика, осбенно для срочных переводов.

Le)(x, еще раз спасибо за работу!

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий