- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Транскрипция русских букв при подборе доменного имени.
По теме:
Советские, российские и зарубежные стандарты, добавил MVH.
Интересуют буквы: Г - g, q; Ё - e, yo; Ж - zh; Й - y, i, yo; Ч - с, ch; И - i, u; Й - i, y; Ш - sh; Щ - ?; Ъ, Ь - не используем; Э - e. Если пропустил, допустил ошибку, напишите я добавлю или исправлю, если потребуется. Кто как допускает написание букв в транскрипции, что можно считать приемлемым, что перебором ?
Транслитерация в почтовых отделениях
в: v, w
ё: e
ж:
й:
х: h
ш:
щ:
ъ:
ь:
э:
ю: yu
Г - g, q; Ч - с, ch; И - i, u; Щ - ?; Ъ, Ь - не используем;
в - только v
ё - e или yo
ж - только zh
й - y только, если перед ней стоит i. в остальных случаях i (например, moskovskiy)
х - kh, если требуется отделить от слияния с соседней буквой (например, voskhod, а не voshod). в остальных случаях h
ш - только sh
щ - только sch
ъ - j (например, objavlenie или sjezd). в некоторых случаях игнорируется вместо транслитерации
ь - i в случае, когда ь стоит перед гласной (например, ozherelie)
э - e, реже ae
ю - u, но иногда применяется yu, если слово теряет смысл при транслитерации (например, urka - это урка, а yurka - это уже Юрка)
г - всегда g и никаких q
ч - всегда ch (хотя, частные случаи также возможны. например, бренд gucci)
А вот такой вопрос, какое правильное написание города Череповец:
cherepovec или cherepovetc
А вот такой вопрос, какое правильное написание города Череповец:
cherepovec или cherepovetc
Ессно первое что тут гадать....
http://textpattern.ru/html/transliteration-tables.htm
й - y только, если перед ней стоит i. в остальных случаях i (например, moskovskiy)
Если первая, тогда тоже используется Y: yoga, yogurt. Подправил первый пост.
Буквы Q,W,X применимы только для английских слов queen, wolf кроме частных случаев ?
А вот такой вопрос, какое правильное написание города Череповец:
cherepovec или cherepovetc
Я бы регистрировал cherepovets, хотя согласен - вопрос спорный.
Да вот в том то и вопрос, я парочку взял, сам думаю что не совсем правильно. Хотя транслит однозначно так cherepovec. А название возможно cherepovets. Запутка.
http://textpattern.ru/html/transliteration-tables.htm
Согласно этого cherepoveс правильно. В России если.
ЧЕРЕПОВЕЦ.РУ - Региональный интернет-портал города Череповец - cherepovez.ru
Управление образования г.Череповца - cherepovets.edu35.ru
ЧЕРЕПОВЕЦ INFO :: ЧЕРЕПОВЕЦКИЙ ИНФОРМАЦИОННО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ САЙТ - cherepovets.info
Город Череповец - рекламно-информационный портал - cherepovets-city.ru
В каталоге Яндекса названо так: yaca.yandex.ru/yca/geo/Russia/Northwest/Cherepovets/
В общем, я на 80% уверен, что cherepovets правильнее. А если не правильнее, то хотя бы более распространено. Доменные имена - это как раз тот случай, когда наиболее правильным вариантом написания доменного имени можно считать тот, что более распространен. Ведь домены - это общественно ориентированный продукт.