Правила транслита для фамилий, оканчивающихся на "-иц"

Калинин
На сайте с 20.06.2006
Offline
310
1470

Фамилии Ляйбниц, Горовиц и т.п. - как правильно писать латиницей?

Домайнеры, как я понял, самые грамотные люди - жизнь заставляет ;)

Мне вот надо доменчег зарегать - фамилию, кончающуюся на -иц; вот как бы не промахнуться с правилами транслита.

И заодно - как правильно транслитерировать фамилии, кончающиеся на -ец (Померанец, Коломиец и т.д.).

Заранее благодарен за разъяснения.

Покупка антиквариата: /ru/forum/868704 ()
T
На сайте с 30.03.2004
Offline
118
#1

Lyajbnits / Lyaybnits

Gorovits

Таггу x_x
На сайте с 31.10.2005
Offline
445
#2

http://tour-marocco.ru/passport/translit.php

Что-то типа того

☠️☠️☠️
[Удален]
#3
Калинин:
Ляйбниц, Горовиц

Для таких фамилий я бы использовал окончание tz

Горовиц - Horowitz

Ляйбниц - Leibniz в оригинале

Калинин
На сайте с 20.06.2006
Offline
310
#4

Ну вот, уже два мнения... 😒

По поводу Горовица остается только погуглить - фамилия-то известная.

Andris
На сайте с 10.12.2006
Offline
167
#5

Калинин

Ляйбниц, Горовиц

Про написание этих фамилий уже совершенно верно ответил Kimi. Если же стоит задача именно транслитерировать их русскую огласовку, то можно воспользоваться советом Terabyte, не забыв о двух возможных альтернативах для "ц" - оговорённой в правилах "ts" и зачастую используемой "c".

И заодно - как правильно транслитерировать фамилии, кончающиеся на -ец (Померанец, Коломиец и т.д.).

Pomeranets/Pomeranec, Kolomiets/Kolomiec.

Типовые договоры передачи прав на домены, их доработка Выполнение функций гаранта сделок с доменами Юридическое обеспечение сделок, консультации

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий