Знатоки английского есть? Помогите пару слов перевести.

12
Loko
На сайте с 28.01.2007
Offline
101
848

В общем перевожу на русский статью по стоматологии... заставляют нас... Писал статью японец. ;) Так вот. Здесь по всей статье есть несколько часто встречающихся слов, а их значение не фига не пойму :)

Почти все есть в предложении

The purpose of the study was to investigate the influence of temperature and RH on the dentin bonding strengths of one-bottle adhesive and self-etching primer systems.

Перевожу примерно так "Цель эксперимента состоит в том, чтобы исследовать влияние температуры и влажности на прочность связи дентина с бла-бла-бла". так вот, кто знает, что такое one-bottle, adhesive, self-etching, primer в контексте этой статьи (вообще она про исследование пломбировочных материалов каких-то там суперновых). Лингво юзал - не помогает :) Подходил к преподше, она так загадочно объясняла и так заторопилась, что как я понял, она сам ни бум-бум :)

Заранее спасибо :)

EugenyS
На сайте с 15.08.2006
Offline
70
#1
Loko:
В общем перевожу на русский статью по стоматологии... заставляют нас... Писал статью японец. ;) Так вот. Здесь по всей статье есть несколько часто встречающихся слов, а их значение не фига не пойму :)

Почти все есть в предложении


Перевожу примерно так "Цель эксперимента состоит в том, чтобы исследовать влияние температуры и влажности на прочность связи дентина с бла-бла-бла". так вот, кто знает, что такое one-bottle, adhesive, self-etching, primer в контексте этой статьи (вообще она про исследование пломбировочных материалов каких-то там суперновых). Лингво юзал - не помогает :) Подходил к преподше, она так загадочно объясняла и так заторопилась, что как я понял, она сам ни бум-бум :)
Заранее спасибо :)

Что примерно смог понять интуитивно за 5 минут (немного занимался тех. переводами ранее):

- one-bottle - скорее всего, материалы "все в одном" - однокомпонентные то бишь

- adhesive - "прилипатель" - скорее всего, компонент, отвечающий за клеющие функции

- self-etching - "самовытравливатель" - возможно, компонент, отвечающий за вытравливание (?) (возможно - для разрушения веществ/материалов, препятствующих пломбированию)

- primer - "праймер", обычно - вещество для предварительной обработки материалов перед склеиванием и пр...

Это примерно, могу ошибаться...

Удачи...

Регистрация ООО в Москве (http://itr-center.ru), Питомник жако, эклектусов (http://www.toucan.ru) Для форумчан - скидки )
Dreammaker
На сайте с 20.04.2006
Offline
569
#2

>one-bottle adhesive

тоже перевёл примерно, как клей, который для приготовления не требует смешивания компонентов... Но лучше у стоматологов спрашивать, если у них такие понятия :)

DeVoid
На сайте с 02.10.2007
Offline
8
#3

adhesive:

1. a липкий, клейкий; связывающий;

adhesive power тех. сила сцепления

2. n клейкое вещество (клей, замазка и т. п.)

etching n

1) гравюра, офорт

2) гравировка

3) травление, вытравливание

4) attr.:

etching ground офортный грунт;

etching needle офортная игла

По логике:

Цель эксперимента состоит в том, чтобы исследовать влияние температуры и влажности на прочность связи дентина с однокомпонентным клейким веществом (замазкой) и основных офортных систем.

Хотя опять-таки здесь идут словосочетания, потому неуверен.

Чем лучше я узнаю людей, тем больше я люблю компьютеры.
Loko
На сайте с 28.01.2007
Offline
101
#4
EugenyS:
- self-etching - "самовытравливатель" - возможно, компонент, отвечающий за вытравливание (?) (возможно - для разрушения веществ/материалов, препятствующих пломбированию)

там всё еще бормашина вроде рулит... Не слышал, что там еще чего-то вытравливают... вроде и так все чисто и однородно, сколько не трави, кроме дентина ничего не получишь... дингво etching переводит как травить или гравировка...

в статье предлагают adhesive на влажную поверхность кар. полости накладывать, типа лучше пристает... фиг с ним, пойдет "прилипатель"...

EugenyS:
- one-bottle - скорее всего, материалы "все в одном" - однокомпонентные то бишь

не понял, как понять "однокомпонентные?" :)

EugenyS:
primer - "праймер", обычно - вещество для предварительной обработки материалов перед склеиванием и пр...

так скорее всего оно и есть... Есть значение слова - "грунтовка"...

Задолбался я в общем с ней... тем более, что аглицкий не родной...

Loko
На сайте с 28.01.2007
Offline
101
#5
Dreammaker:
Но лучше у стоматологов спрашивать, если у них такие понятия

где ж я их пойду в 9 вечера искать? ;) Лады, напишем, что "клей, который для приготовления не требует смешивания компонентов", один фиг англичанка в стоматологии еще хуже меня разбирается, а потом узнаем чего это за бурда такая...

AlexThunder
На сайте с 07.08.2006
Offline
112
#6

Loko, вопрос в "Деловые вопросы" ;)

Целью исследования было изучить влияние температуры и влажности на дентиновые бонд-связи однокомпонентного адгезива и самопротравливающих праймер-систем.

Либо:

Целью исследования было изучить влияние температуры и влажности на дентиновые бонд(бондинг)-связи однокомпонентной адгезивной и самопротравливающей праймер-систем.

Либо:

Целью исследования было изучить влияние температуры и влажности на дентиновые бонд(бондинг)-связи однокомпонентных адгезивных и самопротравливающих праймер-систем.

Технология: обычно при установке пломбы 2 варианта:

1)Наносится протравливающий гель. Смывается. Наносится т.н. "бонд", который укрепляет связь ктани зуба (дентина) и пломбы.

2) Самопротравливающий "бонд", на который наносится пломбировочный материал.

Бесплатные лендинги (/ru/forum/916903). Премиум лендинг за 7т.р. (http://landing.chopochom.com/?utm_source=searchengines.guru&utm_medium=forum&utm_term=подпись&utm_content=премиум+лендинг+за+7тр&utm_campaign=landing) Контекстная реклама без границ (/ru/forum/893946)
EugenyS
На сайте с 15.08.2006
Offline
70
#7
Loko:
там всё еще бормашина вроде рулит... Не слышал, что там еще чего-то вытравливают... вроде и так все чисто и однородно, сколько не трави, кроме дентина ничего не получишь... дингво etching переводит как травить или гравировка...
в статье предлагают adhesive на влажную поверхность кар. полости накладывать, типа лучше пристает... фиг с ним, пойдет "прилипатель"...


не понял, как понять "однокомпонентные?" :)


так скорее всего оно и есть... Есть значение слова - "грунтовка"...

Задолбался я в общем с ней... тем более, что аглицкий не родной...

- однокомпонентные - "в одном флаконе", в отличие от многокомпонентных составов, которые надо перед "употреблением" смешать (как клей Момент и эпоксидка+затвердитель, например), кстати - раньше (в годы моей молодости) - пломбу замешивали из 2-х компонентов перед пломбировкой

- грунтовка - да, но это скорее "русское", надо попытаться подобрать что-то более "научное", что-ли

Loko
На сайте с 28.01.2007
Offline
101
#8
AlexThunder:
Loko, вопрос в "Деловые вопросы"

Дешевше за семестр по ин-язу заплатить :)))) мне интересно самому разобраться ну и сэкономить ;)

EugenyS
На сайте с 15.08.2006
Offline
70
#9

Еще варианты:

Целью исследования было изучить влияние температуры и влажности на прочность дентиновых связей однокомпонентных клеющих и самопротравливающих праймер-систем.

Целью исследования было изучить влияние температуры и влажности на прочность дентиновых связей однокомпонентных схватывающих и самопротравливающих праймер-систем.

Целью исследования было изучить влияние температуры и влажности на прочность дентиновых связей однокомпонентных клеющих и самопротравливающих праймер (для предварительной обработки) систем.

СКОРПИОН
На сайте с 05.01.2006
Offline
120
#10
• Контекстные ссылки с внутренних страниц навсегда (/ru/forum/370882) • Качественные сайты для заработка на контекстной рекламе и ссылках
12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий