Перевод Ru->En, En->Ru

12
F
На сайте с 17.08.2004
Offline
133
936

Предлагаю свои услуги в качестве переводчика. Свободно владею английским, на отлично закончил ВУЗ по соответсвующей тематике.

Следующие цены: 2$ за 1000 символов с пробелами.

Ru->En

En->Ru

Перевожу быстро и очень качественно.

Минимальный обьем заказа - 5000 символов.

newseditor
На сайте с 13.11.2006
Offline
123
#1

Повторюсь. Почему с пробелами? Вы их тоже переводите?

F
На сайте с 17.08.2004
Offline
133
#2
newseditor:
Повторюсь. Почему с пробелами? Вы их тоже переводите?

Нет, пробелы оставляю непереведенными:)

FreePerson
На сайте с 09.05.2007
Offline
16
#3
newseditor:
Повторюсь. Почему с пробелами? Вы их тоже переводите?

Так больше денег набегает. =) Или я не прав?

Уважаемый Faraday, жадность к добру не приведёт!

F
На сайте с 17.08.2004
Offline
133
#4
FreePerson:
Так больше денег набегает. =) Или я не прав?
Уважаемый Faraday, жадность к добру не приведёт!

Я не жадный. Я просто выбрал такой формат оплаты.

dkameleon
На сайте с 09.12.2005
Offline
386
#5
FreePerson:

Так больше денег набегает. =) Или я не прав?
Уважаемый Faraday, жадность к добру не приведёт!

Вам стало бы легче, если бы он написал 2.5 бакса за 1000 символов без пробелов?

Дизайн интерьера (http://balabukha.com/)
w-builder
На сайте с 24.12.2005
Offline
153
#6

[офф]Надо перед отправкой текста на перевод удалять все пробелы. А потом посмотрим, кто кому платить будет :)[/офф]

Faraday, насколько вы доступны для перевода новостей? Т.е. есть ли у вас возможность начинать перевод "по запросу" и заканчивать его быстро (тот же день)?

Привычная кнопка "бабло" (http://www.sape.ru/r.8941d9c141.php) + кнопка "кладбище ГСов с парой хороших площадок" (http://gogetlinks.net/?inv=cj4bru) + Советы по увеличению дохода в РСЯ в 2 раза для партнеров бесплатно (http://profit-project.ru/1256759949)
F
На сайте с 17.08.2004
Offline
133
#7
w-builder:
[офф]Надо перед отправкой текста на перевод удалять все пробелы. А потом посмотрим, кто кому платить будет :)[/офф]

Faraday, насколько вы доступны для перевода новостей? Т.е. есть ли у вас возможность начинать перевод "по запросу" и заканчивать его быстро (тот же день)?

Проверьте аську:)

[Удален]
#8

Странно, но цена более чем приемлемая. Сказал бы, удобная цена. копирайтинг путевый стоит дороже :) .

А цена с пробелами - простой маркетинговый ход. Вполне, кстати, легитимный.

Kosya
На сайте с 16.06.2006
Offline
53
#9
spermint:
А цена с пробелами - простой маркетинговый ход. Вполне, кстати, легитимный.

Это не ход, это обычный стандарт оценки объема текста.

[Удален]
#10
Kosya:
Это не ход, это обычный стандарт оценки объема текста.

Нет, ну обычно, по крайней мере теперь, оценивать к-во знаков без пробелов. Хотя, я ж и говорю, нигде не написано, что считать с пробелами запрещено или недопустимо ☝

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий