Помогите перевести рус-англ

12
MokuZ
На сайте с 12.03.2006
Offline
158
#11

вообще, "keep up" или даже "keep it up!" (мое мнение :) )

если по-дружески грубо (🤣 ) сказать, то "be in the push!" 😂

[Удален]
#12
MokuZ:
вообще, "keep up" или даже "keep it up

Неплохой слоган для онлайн-магазина, который торгует Виагрой, Левитрой и Циалисом ;)

MokuZ
На сайте с 12.03.2006
Offline
158
#13
kevindark:
Неплохой слоган для онлайн-магазина, который торгует Виагрой, Левитрой и Циалисом ;)

да, кстати, "кип ит ап" - реально звучит. и *** во весь экран. 🤣 🤣

[Удален]
#14
MokuZ:
и *** во весь экран.

Это пошло) Нужны решения поизящнее) А *** во весь экран и дурак может)

LightLana
На сайте с 28.11.2005
Offline
50
#15

Мне почему-то сразу в голову пришло "be in touch"

MokuZ
На сайте с 12.03.2006
Offline
158
#16
LightLana:
Мне почему-то сразу в голову пришло "be in touch"

Yeah, baby, touch and go! ;) мне кажется, это еще пошлее, чем кип ит ап 😂

Ёжик
На сайте с 04.02.2007
Offline
31
#17

Stay in touch - это типа оставайся на связи, так друзьям говорят.

kevindark, Be in the know в гугле почти нет. Нормальная выдача по двум вариантам - Stay informed и Stay in the know.

В любом случае, Be не подходит, нужно брать Stay.

LightLana
На сайте с 28.11.2005
Offline
50
#18
MokuZ:
Yeah, baby, touch and go! ;) мне кажется, это еще пошлее, чем кип ит ап 😂

Ну сорри, мое восприятие как то не так на эту фразу реагирует.. 🚬

12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий