Классика мирового юмора, что еще почитать?

1 234
юни
На сайте с 01.11.2005
Offline
901
#21
remizov:
кстати, я ни одного китайского писателя вообще не знаю.

Никто не знает. Вещь в себе, для внутреннего пользования.

А мировая культура, это культура европейская.

https://a-parser.com/ - парсер для профессионалов SEO, маркетологов, арбитражников и SaaS, https://searchengines.guru/ru/forum/944108 - прокси-сервис на базе операторов домашнего интернета, сотни тысяч IP-адресов, канал от 20 Мбит
R
На сайте с 11.02.2010
Offline
147
#22
юни:
Никто не знает. Вещь в себе, для внутреннего пользования.

я так и думал. я, вообще, сомневался, что они умеют писать. какие-то закорючки рисуют. никто из моих знакомых понять не может, а крылатых фраз в народе ни одной нет. мне кажется, что ихние иероглифы не имеют никакого смысла. они их просто так рисуют, чтобы от других не отставать, типа, мы тоже писать умеем

---------- Добавлено 24.05.2018 в 12:15 ----------

А если без шуток, то о чем вообще топик?

Кто из вас читал произведения иностранных юмористов? Вы все, в лучшем случае, читали ПЕРЕВОДЫ. Вам смешно или не смешно то, что написал переводчик, а не автор. А обо всех книгах, которые не переводились, вы, скорее всего и не знаете. Откуда могут взяться в русской обиходной речи крылатые фразы из не переведенных французских произведений?

Но это еще пустяки. Весь юмор этого юмора в том, что шутки юмора не могут существовать вне времени и пространства. То, что смешно нам, не смешно им. То, что смешно вчера, не смешно сегодня.

Фильмы Гайдая смешные? Крылатых фраз дохренища? А вы видели, когда-нибудь иностранца, даже хорошо знающего русский, чтобы он ржал с этих фильмов? Да, они просто не понимают, что там происходит. Слова понимают, а что происходит, не понимают.

Из всех моих знакомых иностранцев только один как-то похихикивал толи над задорновым, то ли над жванецким (не помню). Чел отлично русский знал, но я удивился. Спросил у него: тебе что, смешно? Он ответил: просто я был в такой ситуации, как он описывает.

Я вам однозначную гарантию даю: даже, если вы язык знаете, и при вас будут читать (с выражением) супер-пупер популярную смешную книгу иностранную и все иностранцы вокруг будут писаться, вам, скорее всего, будет несмешно, если вы не из их культурной среды. И ровно наоборот им от нашего юмора.

ENG и RU контент в промышленных масштабах на заказ. От $0.1 за 1000 знаков (/ru/forum/897224)
юни
На сайте с 01.11.2005
Offline
901
#23
remizov:
Да, они просто не понимают, что там происходит.

Тут проблема иная - советская культура сильно редуцирована по сравнению с дореволюционной. Отсюда и непонимание, к тому же осложнённое социалистической спецификой.

R
На сайте с 11.02.2010
Offline
147
#24
юни:
Тут проблема иная - советская культура сильно редуцирована по сравнению с дореволюционной. Отсюда и непонимание, к тому же осложнённое социалистической спецификой.

ну, так а мы с какой колокольни смотрим на их несмешные юмористические произведения?

юмор сильно зависим от среды. конечно, мы все люди и жизнь вокруг нас во многом похожа. но одновременно, то, что кажется другим смешным, нам кажется глупым или скучным

этот список русских смешных книг, если перевести на французский и дать читать французам, думаете они умрут со смеху и будут сокрушаться, как бедна французская литература?

юни
На сайте с 01.11.2005
Offline
901
#25
remizov:
этот список русских смешных книг

Русских или советских? Думаю, что Козьма Прутков был для французов и Ко вполне органичен.

rty9000
На сайте с 16.11.2017
Offline
96
#26
remizov:
кстати, я ни одного китайского писателя вообще не знаю. у них там, вообще, книги-то есть?

Я читал в детстве книгу Речные заводи. Одного их героев до сих пор помню Ли Куй, но это не юмор

---------- Добавлено 24.05.2018 в 16:43 ----------

remizov:
что кажется другим смешным, нам кажется глупым или скучным

Я не знаю, кому принадлежит фраза "Лицо джентльмена не было овеяно дыханием интеллекта" и не знаю, как она звучит в оригинале, но она мне очень нравится

PT
На сайте с 12.11.2008
Offline
74
#27
vladkristsun:
donc, могу посоветовать почитать классику английского юмора Вудхаус "Дживс и Вустер". Даже сериал есть, типично английский.

"Дживс и Вустер" - самый известный, но не самый лучший цикл Вудхауза. Есть заметно более сильные (или смешные, если говорим о "юморе") циклы и отдельные книги. IMHO, разумеется.

Gato:
Том Шарп. "Флоузы"
http://lib.ru/INPROZ/SHARP/flouzy.txt

Остальные книги Шарпа значительно слабее, но поржать местами можно.

Я бы сказал, что по сравнению с "Уилтом" (первая книга, а может и вторая) - "Флоузы" заметно слабее.

Владимир
На сайте с 31.10.2013
Offline
62
#28
Ps-Tpr:
"Дживс и Вустер" - самый известный, но не самый лучший цикл Вудхауза. Есть заметно более сильные (или смешные, если говорим о "юморе") циклы и отдельные книги. IMHO, разумеется..

Вудхауз хорош весь, можно читать любую вещь, практически с любого места:)

Домены с возрастом в зонах RU, SITE и ONLINE - дешево!
mr-Lex
На сайте с 10.04.2008
Offline
119
#29

Помню, книги Андрея Белянина читались на одном дыхании и смешные. Например "Меч без имени", "Багдадский вор", "Тайный сыск царя Гороха", там много у него.

Л. В. Соловьёв "Повесть о Ходже Насредине" - в том же духе. Не пожалеете.

[Удален]
#30

Читать "юмор", говорят, несерьезно. Читайте, детки, классику. А вот золотой фонд классики юмора, написанный мастодонтами мировой классики. Это не обязательно шуточки и сатира - зачастую это просто необыкновенный своеобразный стиль изложения - скажем, британский юмор.

Лично я советую О.Генри.

1 234

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий