- Поисковые системы
 - Практика оптимизации
 - Трафик для сайтов
 - Монетизация сайтов
 - Сайтостроение
 - Социальный Маркетинг
 - Общение профессионалов
 - Биржа и продажа
- Финансовые объявления
 - Работа на постоянной основе
 - Сайты - покупка, продажа
 - Соцсети: страницы, группы, приложения
 - Сайты без доменов
 - Трафик, тизерная и баннерная реклама
 - Продажа, оценка, регистрация доменов
 - Ссылки - обмен, покупка, продажа
 - Программы и скрипты
 - Размещение статей
 - Инфопродукты
 - Прочие цифровые товары
 
 - Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
 - Ведение рекламных кампаний
 - Услуги в области SMM
 - Программирование
 - Администрирование серверов и сайтов
 - Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
 - Платное обучение, вебинары
 - Регистрация в каталогах
 - Копирайтинг, переводы
 - Дизайн
 - Usability: консультации и аудит
 - Изготовление сайтов
 - Наполнение сайтов
 - Прочие услуги
 
 - Не про работу
 
        Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
          Экспертная оценка Адмитад
        
        
              Оксана Мамчуева
          
            
          
        
      Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
                
            
        
Есть сайт, бренд. На нем постятся различные новости, описание и тд этого бренда. Если я возьму этот контент и переведу на русский может даж с небольшими поправками, будет ли это нарушение прав копирайта ?
будет ли это нарушение прав копирайта ?
Не будет ☝
Да, если эти статьи защищены авторским правом, то это нарушение с точки зрения закона
1270 ГК РФ
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;
http://www.consultant.ru/popular/gkrf4/79_2.html
© КонсультантПлюс, 1992-2015
Право на перевод является исключительным правом, принадлежащем автору или иному правообладателю;
Если вы нарушаете это право, то не имеет никакого значения, получите ли вы от этого какую-то прибыль или нет;
В то же время, право на перевод может быть передано правообладателем другому лицу.
Но если же изначально статьи опубликованы под свободной лицензией, то можно их смело переводить.
Не будет ☝
Точно? =) А то почитал коммент снизу
---------- Добавлено 17.07.2015 в 21:59 ----------
Да, если эти статьи защищены авторским правом, то это нарушение с точки зрения закона
1270 ГК РФ
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;
http://www.consultant.ru/popular/gkrf4/79_2.html
© КонсультантПлюс, 1992-2015
Право на перевод является исключительным правом, принадлежащем автору или иному правообладателю;
Если вы нарушаете это право, то не имеет никакого значения, получите ли вы от этого какую-то прибыль или нет;
В то же время, право на перевод может быть передано правообладателем другому лицу.
Но если же изначально статьи опубликованы под свободной лицензией, то можно их смело переводить.
Сайт забугорный. А как мне понять, изначально под свободной лицезией или нет? Там только снизу сайта копирайт и все.
Не обязательно дословный же перевод постить, чуть изменил структуру текста и стилистику, и готов рерайт. Или машинный у вас? А вообще если новости от солидной компании с именем, придётся ссылаться, я думаю.
Не будет
Будет, естественно.
---------- Добавлено 18.07.2015 в 18:15 ----------
Отвечая на глупый вопрос ТС - нет, это не воровство. А незаконное использование.
А перевод озвучки на видео в текстовый формат - это чего? Под закон вроде не попадает, по этой формулировке -
Не обязательно дословный же перевод постить, чуть изменил структуру текста и стилистику, и готов рерайт. Или машинный у вас? А вообще если новости от солидной компании с именем, придётся ссылаться, я думаю.
Не машинный конечно, кое что я переделываю. По сути это не новости даже , о описание товаров от этого бренда. Ставить ссылку не русском сайте на буржуйский как-то не хочется
Сама новость (событие) не является объектом авторского права.
А текст про нее, и перевод текста, скорее всего будут подпадать под авторское право, если явно не оговорено противного (лицензия МИТ и т.п.)