- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Добрый день! Очень хочу работать и, соответственно, предлагаю свои услуги по переводу.
Что умею? Переводить с английского, испанского на русский и украинский. Работаю как с текстами, так и с видео (по субтитрам и на слух). Второе мне даже интересней. Из последних рабочих заданий - перевод записей с конференций SVOD 2014 и TNW Europe 2014, посвящённых стартапам и развитию технологий. Особенно люблю переводить художественные фильмы, но это, скорее, для души, ради чистого энтузиазма и в свободное время.
То, что я люблю переводить (и при надобности могу самостоятельно подбирать исходники):
Но не откажусь и от заказов по другим тематикам. В день могу переводить около 10 тыс. символов. Крайне настроена на длительное и постоянное сотрудничество, однако не брезгую и разовой работой.
Отдельно подчёркиваю, что на иностранные языки пока не перевожу. У меня нет достаточного опыта, а к работе я привыкла подходить ответственно.
Что я за это хочу? Текущие тарифы таковы:
перевод в паре англ.-рус./укр. - от 2$ за 1000 сбп.;
перевод в паре исп.-рус./укр. - от 1,5$ за 1000 сбп.
Почему перевод с испанского дешевле, в чём подвох? Дело в том, что в последние пару лет язык слегка подзабылся, но в рамках запланированной поездки в Мексику сейчас активно восстанавливаю знания.
Куда можно писать? Найти меня можно по адресу k-triste@ya.ru, в скайпе по имени k_triste. Или можно отписаться на специально оборудованной страничке. Также здесь можно почитать примеры моих переводов.
Как меня можно отблагодарить? Принимаю WebMoney, переводы на карту Приватбанка (Украина), в крайнем случае согласна на Яндекс.Деньги.
Внимание, спецпредложение! Первым 3 обратившимся предлагается перевод по уникальной цене в 0,5$ в обмен на отзыв. Спешите!