- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Маркетинг для шоколадной фабрики. На 34% выше средний чек
Через устранение узких мест
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте.
Будет ли большой ошибкой, если географическое название в title написать на английском языке?
Дело в том, что некоторые названия не имеют аналога (перевода или произношения на русском).
Например, такой title:
Omiya Chuo в Японии
или
Омия Чуо в Японии
или
Омия Чуо (Omiya Chuo) в Японии
Какой вариант будет наиболее верным?
Третий... 10 символов
Дело в том, что некоторые названия не имеют аналога (перевода или произношения на русском).
Перевода географические названия обычно не имеют, ибо имена собственные не переводятся.
А вот как - "не имеет произношения", я не понял 🙄.
Как произносится - всегда ведь можно по-русски написать...