- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
fucks.ru
onlines.ru
У кого какие мнения будут? ;)
Помоему, "вкусных" английских слов во множественном числе много свободных в зоне RU.
Помоему, "вкусных" английских слов во множественном числе много свободных в зоне RU.
Согласен. Так что не думаю что они так уж актуальны в России, тем более если учесть уровень знание английского россиянами :)
уже мало что осталось :)
Nomerkov, буква "s" однозначно мешает :)
Егор, они и понятно ) был бы благодарен, если бы nickspring и Lazarev привели бы парочку примеров топовых английских слов во множественном числе, в зоне ru, свободных естественно ;)
Nomerkov, ну если говорить о топовых, то fuck не считаю топовым, он в коммерческом плане нафиг не нужен. Onlines - лучше, но ведь есть, к примеру, свободные
online1.ru
vonline.ru
...
Чем они хуже? Тут также бессмысленно добавляется 1 красивая буква к топовому ключевику "online" :).
Кстати, сомневаюсь что слово онлайн имеет форму в множественном числе. Onlines - это как переводить? "Онлайны"? Или "на линиях"? :)
P.S. Я не говорю, что домены ничего не стоят, - вполне может и стоят, если найдутся покупатели.
К примеру, ПРОМПТ onlines никак не переводит, fucks переводит как "трахается". Ни в том, ни в другом смысла и ценности не вижу, не смотря на то, что эти домены во многих зонах заняты.
fucks переводит как "трахается".
А по русски звучит как "факс" :D
или как «фукс» :D
nickspring
onlines - onlin's - onliners
fucks - fuck's - fuckers
fucks - это не топовый ключевик?
да это самое распространенное американское слово в России, да и в Америке тоже наверное))