- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Всем привет. На счет прав и правообладателей, например сериалов.
Допустим - канал СТС, решил показывать в России сериал Друзья например. Он заказывает перевод и озвучку сериала, и показывает на своем канале - права принадлежат СТС.
А если к примеру я взял английскую версию и сам все перевел и озвучил, имеет ли право СТС (или другая компания) требовать например удалить это видео с сайта?
Или это как-то по другому работает? Кто в курсе расскажите.
Например вот нынешние известные переводческие группы типа Кубик в кубе, LostFilm и другие - их ведь не просят удалять сериалы, так как обычно правообладателями являются те, чья озвучка в этих сериалах, а если озвучка моя собственная, кто тогда может предъявлять права?
Всем спасибо..
если озвучка моя собственная, кто тогда может предъявлять права?
Предположу, что хозяева оригинальной версии. Каналы не просто "решают" показать сериал. Они покупают права на показ.
так как обычно правообладателями являются те, чья озвучка в этих сериалах, а если озвучка моя собственная, кто тогда может предъявлять права?
Сериалы нынче это просто озвучка диалога?
Права на сериал не принадлежат СТС, они купили права на показ у создателей сериала
Искусство принадлежит народу. Спокойно бери и переводи.
Но заработать на этом будет проблематично и преступно.
Сериалы нынче это просто озвучка диалога?
Это понятно что нет=))).
---------- Добавлено 10.02.2013 в 20:53 ----------
Сериалы нынче это просто озвучка диалога?
Права на сериал не принадлежат СТС, они купили права на показ у создателей сериала
Я понял, но контроль то кто ведет в РФ по правам? Допустим на моем сайте СТС увидели сериал, в их озвучке, и с их правами на показ - они потребуют удалить, это понятно. А если там моя озвучка? Быть может я тоже имею права на показ, СТС ведь этого не знает..
Вернее не, не так...щас опишу ситуацию подругому на примере Кураж Бамбея.
Возьмем два известных сериала - Теория большого взрыва и Как я встретил вашу маму - последние сезоны щас вообще не найти ни Вконтакте ни на Торренте, так как правообладатели активно удаляют все это. Правообладатели в РФ в данном случае это та компания, которая купила права на показ сериала и оплатила перевод и озвучку Кураж-Бамбею.
А если я сам переведу и озвучу - эта компания имеет право требовать удалить сериал?
А если я сам переведу и озвучу - эта компания имеет право требовать удалить сериал?
На рутрекере давно народ переводит и выкладывает.
Если ты бездарный и в деле не смыслишь, озвучить кинофильм не в состоянии - не ввязывайся. Если ты крут в озвучке - будет успех, независимо от того, что написали законодатели.
Правообладатели в РФ в данном случае это та компания, которая купила права на показ сериала ...
А если я сам переведу и озвучу - эта компания имеет право требовать удалить сериал?
Выкладывай "перевод и озвучку", а за "показ" - см. выше свое же...